Por ejemplo, en el Brasil, la conferencia Nacional sobre los Derechos de las personas de edad ha reunido a más de 1.000 participantes, cada dos años, para definir directrices normativas. | UN | ففي البرازيل، على سبيل المثال، يضمّ المؤتمر الوطني المعني بحقوق كبار السن أكثر من 000 1 مشارك، يلتقون كل سنتين، لتحديد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات العامة. |
A fin de representar y proteger a los niños, se ha creado el Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño, el Parlamento de los Niños y el Observatorio Nacional de los Derechos del Niño. | UN | كما أُنشئ المؤتمر الوطني المعني بحقوق الطفل وبرلمان الطفل لأجل تمثيل الأطفال وحمايتهم. |
Congreso Nacional sobre los Derechos del Niño, Túnez, 11 de enero de 1996 | UN | المؤتمر الوطني المعني بحقوق الطفل، تونس، ١١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١ |
1401. El Comité acoge con satisfacción la Coalición Nacional de los Derechos del Niño establecida para coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de los principios y disposiciones de la Convención. | UN | 1401- ترحب اللجنة بالائتلاف الوطني المعني بحقوق الطفل، الذي أنشئ لتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
La oradora celebra la intención del Gobierno de tomar medidas a ese respecto, de fortalecer el mecanismo Nacional para los Derechos de las mujeres y de establecer el cargo de ombudsperson. | UN | ورحبت باعتزام الحكومة اتخاذ تدابير في هذا الصدد لتعزيز الجهاز الوطني المعني بحقوق المرأة وإنشاء منصب أمين مظالم. |
En el Gabón una entidad no gubernamental, el observatorio Nacional sobre los Derechos humanos de la mujer y la paridad, llevaba a cabo estudios y prestaba asesoramiento sobre nuevas iniciativas en materia de igualdad de género. | UN | أما المرصد الوطني المعني بحقوق الإنسان للمرأة والتكافؤ في غابون، وهو كيان غير حكومي، فقد أجرى دراسات وقدم المشورة بشأن المبادرات الجديدة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. |
:: Miembro de la Comisión Nacional sobre los Derechos de la infancia (desde 2003) | UN | :: عضو المجلس الوطني المعني بحقوق الطفل 0منذ عام 2003) |
28. El Comité toma nota con interés del establecimiento de consejos estudiantiles y la organización por el Ministerio de la Juventud de un Parlamento Anual de la Juventud y la creación de una Sección Juvenil de la Coalición Nacional sobre los Derechos del Niño. | UN | 28- تلاحظ اللجنة باهتمام إنشاء مجالس الطلاب وكذلك قيام وزارة الشباب بتنظيم برلمان الشباب السنوي واستحداث شعبة الشباب في تحالف غرينادا الوطني المعني بحقوق الطفل. |
Como continuación del Foro público Nacional sobre los Derechos de las minorías y los indígenas, celebrado en 2001, la OACDH/Camboya colaboró con el grupo de trabajo de organizaciones no gubernamentales sobre los derechos de las minorías y las poblaciones indígenas en la organización de foros públicos en cinco provincias. | UN | 61 - ومتابعة للمنتدى الوطني المعني بحقوق الأقليات والسكان الأصليين المعقود في عام 2001، يقوم مكتب المفوضية في كمبوديا بدعم تنظيم المنتديات العامة في خمس مقاطعات من جانب الفريق العامل للمنظمات غير الحكومية المعني بحقوق الأقليات والسكان الأصليين. |
l) La organización de la Conferencia Nacional sobre los Derechos Humanos, que se celebró en junio de 2001, expresando la esperanza de que sus resultados permitan mejorar la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo; | UN | (ل) تنظيم المؤتمر الوطني المعني بحقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2001، والأمل في أن تسفر نتائجه عن تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
l) La organización de la Conferencia Nacional sobre los Derechos Humanos, celebrada del 24 al 30 de junio de 2001, y los esfuerzos que han propiciado un mejoramiento de la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo; | UN | (ل) عقد المؤتمر الوطني المعني بحقوق الإنسان في الفترة من 24 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، والجهود المبذولة التي أفضت إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
l) La organización de la Conferencia Nacional sobre los Derechos Humanos, celebrada del 24 al 30 de junio de 2001, y los esfuerzos que han propiciado un mejoramiento de la situación de los derechos humanos en la República Democrática del Congo; | UN | (ل) عقد المؤتمر الوطني المعني بحقوق الإنسان في الفترة من 24 إلى 30 حزيران/يونيه 2001، والجهود المبذولة التي أفضت إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
La asociación participó en la preparación del seminario titulado " National Policy 50/50 Gender Balance " en calidad de miembro fundador del Foro Nacional sobre los Derechos de la Mujer, que tuvo lugar el 17 y 18 de agosto de 2001 en el anexo del Parlamento, Nueva Delhi, seguido de un curso práctico sobre esa cuestión, celebrado en Cochin los días 19 y 20 de abril de 2002. | UN | وشاركت الرابطة باعتبارها عضوا مؤسسا في المحفل الوطني المعني بحقوق المرأة في تنظيم حلقة دراسية عن " سياسة التوازن الجنساني الوطنية بنسبة 50 إلى 50 " ، 17-18 آب/أغسطس 2001، في ملحق مبنى البرلمان، بنيودلهي، وأعقب ذلك حلقة تدريبية أخرى بشأن الموضوع في كوتشين في 19 و 20 نيسان/أبريل 2002. |
c) En el marco del Programa nacional de fortalecimiento de la capacidad institucional el PNUD ha apoyado la difusión, entre la policía, y las fuerzas armadas y de seguridad, en Kinshasa y en el resto del país, de las resoluciones y recomendaciones de la Conferencia Nacional sobre los Derechos Humanos; | UN | (ج) في إطار البرنامج الوطني المعني بتعزيز القدرات المؤسسية، ساند برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تبسيط قرارات وتوصيات المؤتمر الوطني المعني بحقوق الإنسان، في كينشاسا وفي المقاطعات الأخرى لدى الشرطة، والقوات المسلحة، وقوات الأمن؛ |
1401. El Comité acoge con satisfacción la Coalición Nacional de los Derechos del Niño establecida para coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de los principios y disposiciones de la Convención. | UN | 1401- ترحب اللجنة بالائتلاف الوطني المعني بحقوق الطفل، الذي أنشئ لتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
386. El Comité acoge con satisfacción la Coalición Nacional de los Derechos del Niño establecida para coordinar, supervisar y evaluar la aplicación de los principios y disposiciones de la Convención. | UN | 386- ترحب اللجنة بالائتلاف الوطني المعني بحقوق الطفل، الذي أنشئ لتنسيق ورصد وتقييم تنفيذ مبادئ الاتفاقية وأحكامها. |
A finales de 2007, el programa se habrá ampliado a los estados de Río de Janeiro, Rondonia y Pará, de conformidad con las decisiones aprobadas por el Consejo Nacional de los Derechos del Niño y del Adolescente. | UN | وبحلول نهاية عام 2007، يجري توسيع نطاق البرنامج لكي يشمل ولايات ريو دي جانيرو وروندونيا وبارا بمقتضى القرارات التي وافق عليها المجلس الوطني المعني بحقوق الأطفال والمراهقين. |
100. A fin de prestar una asistencia más eficaz a los adolescentes en conflicto con la ley, el Consejo Nacional de los Derechos del Niño y el Adolescente (CONANDA) aprobó en 2006 el Sistema Nacional de Atención Socioeducativa (SINASE), que establece normas y directrices fundamentales para la aplicación del Estatuto del niño y el adolescente y el perfeccionamiento de la justicia juvenil en el Brasil. | UN | 100- بغية توفير مساعدة أكثر فعالية للمراهقين المخالفين للقانون، أقر " المجلس الوطني المعني بحقوق الطفل والمراهق " ، في عام 2006، " النظام الوطني للمساعدة الاجتماعية - التربوية " ، الذي يضع معايير أساسية ومبادئ توجيهية لتنفيذ القانون الخاص بالأطفال والمراهقين وتعزيز قضاء الأحداث في البرازيل. |
Mongolia era parte en los principales instrumentos de derechos humanos; había establecido como prioridad el empoderamiento de sus instituciones nacionales de derechos humanos; el Parlamento había aprobado el Programa de Acción Nacional para los Derechos Humanos en 2003; y se había constituido el Comité sobre el Programa de Acción Nacional para coordinar la aplicación del programa en la práctica. | UN | كما أن منغوليا طرف في صكوك حقوق الإنسان الأساسية؛ وأعطت الأولوية لتمكين مؤسساتها الوطنية لحقوق الإنسان؛ واعتمد البرلمان برنامج العمل الوطني المعني بحقوق الإنسان في عام 2003؛ وأنشئت اللجنة المعنية ببرنامج العمل الوطني لتنسيق التنفيذ اليومي للبرنامج. |
73. La República de Moldova felicitó a Mongolia por disponer de una Comisión Nacional de Derechos Humanos con categoría " A " , por el Programa de Acción Nacional para los Derechos Humanos y por la reciente moratoria sobre la pena de muerte. | UN | 73- وهنأت جمهورية مولدوفا منغوليا لحصول لجنتها الوطنية لحقوق الإنسان على الفئة " ألف " ولوضع برنامج العمل الوطني المعني بحقوق الإنسان والوقف الاختياري لعقوبة الإعدام مؤخراً. |
El Comité observa con satisfacción que la Convención está disponible en griego y en inglés, lo mismo que otras publicaciones del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer, pero le preocupa que las disposiciones de la Convención, incluidas las recomendaciones generales formuladas por el Comité, en las que se interpreta la Convención, no sean ampliamente conocidas en el país. | UN | 247 - وتلاحظ اللجنة، مع الارتياح، توافر الاتفاقية باللغتين الانكليزية واليونانية، وكذلك توافر منشورات إضافية صادرة عن الجهاز الوطني المعني بحقوق المرأة، ولكن تشعر بالقلق من أن أحكام الاتفاقية، بما في ذلك التوصيات العامة التي قدمتها اللجنة، التي تفسر الاتفاقية ليست معروفة على نطاق واسع في البلد. |