ويكيبيديا

    "الوطني حول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional sobre
        
    Fuente: Estudio nacional sobre la salud maternoinfantil realizado en 1995 por la Dirección de Atención Primaria de Salud. UN المصدر: المسح الوطني حول صحة الأم والطفل 1995 مديرية الرعاية الصحية الأولية. المعدل
    Esta solicitud fomentará el debate nacional sobre un programa global de protección del niño. UN ومن شأن طلب من هذا القبيل أن يحفز النقاش الوطني حول برنامج شامل لحماية الطفل.
    Con un programa en que haya un alto nivel de participación puede llegarse a un consenso nacional sobre las estrategias más adecuadas que deben seguirse para su aplicación a nivel comunitario y de gobierno local. UN غيـر أن وجـود برنامج تشاركي إلى درجة كبيرة يمكن أن يهيـئ توافقا في الآراء على الصعيد الوطني حول الاستراتيجيات الأكثـر ملائمة لاتباعها بغيـة تنفيذهـا على الصعيد الحكومـي وصعيد المجتمع المحلـي.
    Esas iniciativas están promoviendo un diálogo en el plano nacional sobre esa importante cuestión para las mujeres australianas. UN وقد فتحت هاتان المبادرتان معا بابا للحوار الوطني حول هذه القضية الهامة للمرأة الأسترالية.
    Asesoramiento al Ministerio de Educación nacional sobre cuestiones relacionadas con el derecho universal a la educación UN تقديم المشورة إلى وزارة التعليم الوطني حول المسائل المتعلقة بحق الجميع في التعليم
    - Bahrein examina la posibilidad de publicar un informe anual o periódico de carácter nacional sobre la situación de los derechos humanos sobre el terreno. UN - سوف تدرس البحرين إمكانية إصدار تقرير سنوي أو دوري ينشر على المستوى الوطني حول أوضاع حقوق الإنسان على أرض الواقع.
    Las ONG habían asumido una función de promoción permanente del diálogo nacional sobre la abolición del castigo corporal en todos los ámbitos. UN وما انفكت المنظمات غير الحكومية تلعب دوراً في تشجيع الحوار الوطني حول إلغاء العقوبة الجسدية في جميع المجالات.
    Los comités nacionales sobre el hábitat y los foros urbanos nacionales sirven para fomentar el diálogo nacional sobre cuestiones urbanas. UN وتُستخدم لجان الموئل الوطنية والمنتديات الحضرية الوطنية لتعزيز الحوار الوطني حول المسائل الحضرية.
    Con ello se impulsó el diálogo nacional sobre asuntos relacionados con la observancia de los plazos para la presentación de los informes de las sociedades y otras cuestiones de gran importancia en esa materia. UN ووفرت المائدة المستديرة زخماً للحوار الوطني حول مسائل الإبلاغ الآنية والبالغة الأهمية.
    Con ello se impulsó el diálogo nacional sobre asuntos relacionados con la observancia de los plazos para la presentación de los informes de las sociedades y otras cuestiones de gran importancia en esa materia. UN ووفرت المائدة المستديرة زخماً للحوار الوطني حول مسائل الإبلاغ الآنية والبالغة الأهمية.
    Puesto que esta información se publica posteriormente, constituye una excelente oportunidad para organizar un debate nacional sobre la observancia de los derechos del niño en Polonia. UN وبما أن هذه المعلومات تُنشر لاحقاً، تُعتبر هذه فرصة مؤاتية جداً لتنظيم نقاش على المستوى الوطني حول مراعاة حقوق الطفل في بولندا.
    Creará un entorno facilitador del diálogo nacional sobre el desarrollo de un enfoque intersectorial para las políticas de erradicación de la pobreza a fin de fomentar el consenso y los enfoques prácticos para la planificación colectiva. UN وستخلق بيئة ميســرة للحوار الوطني حول إيجاد نهج مشترك بين القطاعات في سياسات استئصال الفقر، وذلك سعيا الى بناء توافق في اﻵراء ونهج عملية للتخطيط التعاوني.
    Además la UNESCO ha financiado un programa participativo en el marco del estudio nacional sobre el papel potencial de la mujer nigeriana en el campo de la ciencia y la tecnología. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قامت اليونسكو بتمويل برنامج للمشاركة فيما يتصل بالاستقصاء الوطني حول إمكانيات المرأة النيجيرية في مجال العلم والتكنولوجيا.
    En cuanto a la consolidación de su política de empleo, Túnez formuló recientemente una estrategia amplia que se manifestó en la adopción de una declaración nacional sobre el empleo. Dicha declaración fue redactada tras la celebración de amplias consultas en las que participaron todas las fuerzas activas del país. UN أما في مجال دعم سياسة التشغيل، فقد أقرت تونس مؤخرا خطة شاملة في هذا الميدان، تمثلت في المصادقة على البيان الوطني حول التشغيل الذي تمت صياغته إثر مشاورات واسعة النطاق.
    12. Esta sección debería presentar el contexto de la información presentada en la comunicación nacional sobre la aplicación de la Convención por una Parte. UN 12- ينبغي أن يقدم هذا القسم السياق الذي ستعرض فيه المعلومات في البلاغ الوطني حول تنفيذ طرف ما للاتفاقية.
    En el marco de un proyecto conjunto se ha ejecutado un programa nacional sobre prevención del SIDA en Turkmenistán para 1999-2003. UN وفي إطار المشروع المشترك، يتم تنفيذ البرنامج الوطني حول الوقاية من الإيدز في تركمانستان للأعوام 1999-2003.
    28. Informe nacional sobre el seguimiento de la aplicación de las resoluciones y recomendaciones de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, diciembre de 1998. UN 28- التقرير الوطني حول متابعة تنفيذ مقررات المؤتمر العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن 1995، كانون الأول/ديسمبر 1998.
    32. Informe nacional sobre el cumplimiento de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, Sana, diciembre de 1999. UN 32- التقرير الوطني حول مستوى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، صنعاء، كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Con esos propósitos, en 2003 el Ministerio de Justicia inició un debate nacional sobre los criterios que se aplicaban en la clasificación del contenido de los programas de radio y televisión. UN وتحقيقا لهذين الهدفين، بدأت وزارة العدل عام 2003 مناقشة على الصعيد الوطني حول المعايير المستخدمة في تصنيف فحوى ما تقدمه السينما والتلفزيون.
    República del Líbano. Ministerio de Asuntos Sociales, Departmento de Asuntos de la Familia. Conferencia nacional sobre la familia libanesa y sus diversos problemas. 2004. UN - الجمهورية اللبنانية - وزارة الشؤون الاجتماعية - مصلحة الشؤون الأسرية - المؤتمر الوطني حول الأسرة اللبنانية وإشكالاتها المتنوّعة 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد