ويكيبيديا

    "الوطني على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional de
        
    • nacional a
        
    • nacional en
        
    • nacional para
        
    • nacional sobre
        
    • nacionales de
        
    • UNITA a
        
    • nacional al
        
    • nacional por
        
    • nacionales en
        
    • nacional la
        
    • nacional se
        
    El sistema nacional de salud comprende servicios preventivos, de investigación, terapéuticos y de rehabilitación en clínicas y hospitales oficiales. UN ويشتمل نظام الرعاية الصحية الوطني على خدمات وقائية واستقصائية وعلاجية وتأهيلية في المراكز الصحية والمستشفيات الحكومية.
    Señora, si tiene algún problema con la seguridad, debe reportarse con Seguridad nacional de inmediato. Open Subtitles سيدتي، إن كانت تواجهكِ مشاكل بالأمن عليكِ أن تُبلغي الأمن الوطني على الفور.
    Posteriormente, el PNUD inició una labor encaminada a rever sus actuales directrices sobre la ejecución nacional a la luz de la interpretación común. UN وشرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاحقا في العمل بشأن استعراض مبادئه التوجيهية الحالية المتعلقة بالتنفيذ الوطني على ضوء التفسير الموحد.
    La repercusión del Fondo de Solidaridad nacional en las poblaciones interesadas y en la opinión en general ha sido sumamente favorable. UN وكان وقع صندوق التضامن الوطني على الناس المعنيين وعلى الرأي العام في مجموعه حسنا جدا.
    2. Aumentar la capacidad de la economía nacional para crear empleo a una tasa aproximada del 4,1% anual durante los próximos cinco años. UN ' 2 ' زيادة قدرة الاقتصاد الوطني على خلق فرض العمل لحوالي 4.1 في المائة سنوياً خلال السنوات الخمس القادمة؛
    Esto significa que la moratoria nacional sobre las exportaciones no es suficiente. UN وهذا يعني أن الوقف الاختياري الوطني على الصادرات لا يكفي.
    Decidida a promover la plena aplicación de la prohibición, conforme al derecho internacional y al derecho nacional, de la práctica de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, UN وتصميماً منها على تعزيز التنفيذ التام للحظر المقرر بموجب القانون الدولي والقانون الوطني على ممارسة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة،
    El Congreso nacional de mi país se apresta a discutir las reformas constitucionales pactadas. UN والمجلس الوطني على استعداد لمناقشة التعديلات الدستورية المتفق عليها.
    En la Ley sobre el Sistema nacional de Salud se prevé la prestación de servicios de atención de la salud gratuitos para todos en la red nacional de atención de la salud. UN وينص قانون النظام الصحي الوطني على توفير الخدمات والرعاية الصحية المجانية للجميع في ظل شبكة الرعاية الصحية الوطنية.
    Claro está que cuando determinados Estados o grupos de Estados se arrogan el derecho de fijar normas exclusivas de seguridad nacional a expensas de la seguridad de todos los demás, ello no constituye una medida que promueva la realización del programa internacional de desarme. UN ومما لا شك فيه أن تأكيد فرادى الدول أو مجموعات من الدول على الحق في معايير تختص بها للأمن الوطني على حساب أمن جميع الآخرين، لا يمثل إجراء يعزز تحقيق ما يتضمنه جدول أعمال نزع السلاح الدولي.
    El Relator Especial alienta al Parlamento nacional a que apruebe el proyecto de ley sobre seguridad alimentaria nacional tan pronto como sea posible. UN ويشجع المقرر الخاص البرلمان الوطني على اعتماد مشروع قانون الأمن الغذائي الوطني هذا في أقرب وقت ممكن.
    Insto a los participantes en el Diálogo nacional a que aborden con seriedad esas cuestiones críticas relacionadas con la soberanía y la defensa nacional. UN وأحث المشاركين في الحوار الوطني على إثبات الجدية في معالجة هذه المسائل الحرجة المتعلقة بالسيادة والدفاع الوطني.
    Una vez más, Gran Bretaña está invirtiendo otros 200 millones de libras esterlinas en el plano nacional en nuestras prioridades, pero sus esfuerzos colectivos deben concentrarse en forma más enérgica. UN وأكرر أن بريطانيا تنفق ٢٠٠ مليون جنيه على المستوى الوطني على أولوياتنا، لكن جهودنا الجماعية تحتاج إلى تركيز أقوى كثيرا.
    Gasto nacional en investigación y desarrollo civil, UN اﻹنفاق الوطني على أنشطة البحث والتطوير المدنية
    Gasto nacional en educación, por tipo de gasto y principales servicios UN الانفاق الوطني على التعليم حسب نوع الإنفاق والخدمات الرئيسية
    Sumamente preocupada porque la capacidad de la economía nacional para absorber esas sacudidas se ha visto gravemente afectada y la frecuente ocurrencia de desastres naturales extremos ha contribuido a agravar el estancamiento del desarrollo social y económico, UN وإذ تشعر بقلق بالغ إزاء الضعف الخطير في قدرة الاقتصاد الوطني على استيعاب هذه الصدمات، ولأن حدوث كوارث طبيعية شديدة من حين لآخر يساهم بشكل متزايد في وقف التنمية الاجتماعية والاقتصادية،
    Teniendo en cuenta el aumento de la incidencia del cáncer de mama y del cáncer cervical, debe promoverse el establecimiento y la capacidad del Hospital nacional para realizar análisis en todo el país UN نظراً لزيادة حالات الإصابة بسرطان الثدي وسرطان عنق الرحم، يجب تعزيز قدرة المستشفى الوطني على إجراء الفحوص في البلاد.
    Los Estados partes deben hacer todo lo posible por ejercer su jurisdicción nacional sobre una situación antes de remitirla a la Corte. UN ويجب على الدول الأطراف أن تبذل قصارى جهدها لممارسة اختصاصها الوطني على أية قضية قبل إحالتها إلى تلك المحكمة.
    El PNUD está trabajando en 10 países para facilitar la búsqueda de consenso nacional sobre políticas, programas y coordinación. UN واستهدف البرنامج عشرة بلدان لتسهيل بناء توافق اﻵراء الوطني على السياسات والبرامج والتنسيق.
    El proceso, ya en marcha, tiene por objeto establecer un claro mecanismo de seguimiento continental de los programas nacionales de aplicación. UN وهذه عملية مستمرة تهدف إلى إعداد برامج واضحة لرصد التنفيذ الوطني على مستوى القارة.
    Si bien la policía nacional ha capturado a uno de los atacantes, exhorto al Gobierno y a la UNITA a que cooperen plenamente en la investigación de este caso. UN وبالرغم من أن الشرطة الوطنية قد اعتقلت أحد الفاعلين، فإنني أدعو الحكومة والاتحاد الوطني على السواء أن يتعاونا تماما في التحقيق في هذه القضية.
    La Constitución Nacional, al establecer el objetivo de la recuperación de las Islas Malvinas y el ejercicio pleno de la soberanía, asegura el respeto por el modo de vida de sus habitantes. UN وينص دستورنا الوطني على هدف استعـــادة جزر مالفيناس والممارسة الكاملة للسيادة، ويكفل احترام طريقة حياة سكانهــا.
    Encomió el informe nacional por el reconocimiento de que la desigualdad era una característica socioeconómica histórica de la República Dominicana. UN وأشادت بالتقرير الوطني على إقراره بأن انعدام المساواة خاصية اجتماعية اقتصادية تاريخية للجمهورية الدومينيكية.
    Las oficinas de enlace y los jefes de dichas oficinas gozarán del derecho de utilizar sus banderas y emblemas nacionales en los locales de las oficinas de enlace, incluidos la residencia del jefe de la oficina y sus medios de transporte. UN تتمتع مكاتب الاتصال ورؤساء تلك المكاتب بالحق في رفع عَلَمهم وشعارهم الوطني على مباني مكاتب الاتصال، بما في ذلك سكن رئيس المكتب ووسيلة انتقاله.
    a) Promover ante el Congreso nacional la aprobación de la ley orgánica por la que se creaba la Agencia Chilena del Espacio; UN (أ) العمل على موافقة المؤتمر الوطني على القانون الأساسي المنشئ لوكالة الفضاء الشيلية؛
    La autosuficiencia nacional se encuentra entre los objetivos constitucionales y principios rectores de Papua Nueva Guinea. UN والاعتماد الوطني على الذات هو من اﻷهداف الدستورية لبابوا غينيا الجديدة، ومن المبادئ التوجيهية فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد