El sistema Nacional de Gestión de riesgos de desastre, de importancia decisiva, sufrió grandes pérdidas humanas y materiales. | UN | وقد مُني النظام الوطني لإدارة مخاطر الكوارث، البالغ الأهمية، بخسائر فادحة في الموارد البشرية والمادية. |
. el Programa Nacional de Gestión de las Tierras Tradicionales (PNGT), cuya estrategia de gestión responde a una opción nacional desde su adopción en 1986. Constituye uno de los elementos fundamentales del desarrollo sostenible del país. | UN | البرنامج الوطني لإدارة الأراضي الزراعية المحلية، ذلك أن النهج تجاه إدارة الأراضي الزراعية المحلية خيار وطني منذ اعتماده في عام 19986؛ وهو يمثل عنصراً من العناصر الأساسية للتنمية المستدامة في البلاد. |
En virtud de la Ley nacional de gestión del Medio Ambiente se crearon el Consejo Nacional de Gestión de Medio Ambiente y el Organismo Nacional de Medio Ambiente. | UN | وأنشأ القانون الوطني لإدارة البيئة المجلس الوطني لإدارة البيئة والوكالة الوطنية للبيئة. |
Se ha propuesto que la coordinación, seguimiento y evaluación generales del plan de acción estén a cargo del Equipo nacional para la gestión de los problemas de género, por conducto de comités sectoriales sobre cuestiones de género y órganos de ejecución. | UN | ومن المقترح أن يضطلع بالتنسيق العام لرصد وتقييم خطة العمل للفريق الوطني لإدارة الشؤون الجنسانية، من خلال لجان وهيئات تنفيذ قطاعية للشؤون الجنسانية. |
Los derechos humanos se enseñan a los alumnos del Instituto Nacional de la Magistratura, la Escuela Superior de Policía y la Escuela Nacional de Administración Penitenciaria. | UN | وتدرس حقوق الإنسان للطلاب في المعهد الوطني للقضاة والمعهد العالي للشرطة والمعهد الوطني لإدارة السجون. |
Esto dio lugar a la creación del Instituto Nacional de Gestión de Catástrofes. | UN | وأدى هذا إلى إنشاء المعهد الوطني لإدارة الكوارث. |
En Maldivas, el Centro Nacional de Gestión de los Desastres está supervisado por una Junta de Consejeros y presidido por el Auditor General. | UN | وفي ملديف، يشرف مجلس أمناء على المركز الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه مراجع حسابات عام. |
El Consejo Nacional de Gestión de los Desastres, encabezado por el Primer Ministro, es el máximo foro para la formulación y el examen de políticas de gestión de desastres. | UN | والمجلس الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه رئيس الوزراء هو الهيئة العليا لصياغة واستعراض سياسات إدارة الكوارث. |
El Instituto Nacional de Gestión de las Catástrofes de Mozambique llevó a cabo una sólida labor de coordinación nacional. | UN | وكان المعهد الوطني لإدارة الكوارث في موزامبيق قد اضطلع بدور قوي في أنشطة التنسيق على الصعيد الوطني. |
Las actividades consistieron principalmente en reforzar el sistema Nacional de Gestión de los riesgos y los desastres y la Direction de Protection Civile. | UN | وما برحت الجهود تركز على تعزيز ' النظام الوطني لإدارة المخاطر والكوارث` و ' إدارة الحماية المدنية`. |
El Centro Nacional de Gestión de los Desechos Sólidos del Ministerio de Protección Ambiental de China está traduciendo los manuales al chino. | UN | ويعمل المركز الوطني لإدارة النفايات الصلبة، التابع لوزارة حماية البيئة الصينية، على ترجمة الأدلة إلى اللغة الصينية. |
En varios organismos se dispone de fuentes de información para atender a las necesidades de la Oficina Nacional de Gestión de Desastres. | UN | توجد في مختلف الوكالات مصادر البيانات التي تفي باحتياجات المكتب الوطني لإدارة الكوارث. |
Esa actividad fue organizada por la Plataforma y el Instituto Nacional de Gestión de Desastres. | UN | وتشارك في تنظيم حلقة العمل برنامج سبايدر والمعهد الوطني لإدارة الكوارث. |
El concepto Nacional de Gestión de la calidad en la República Democrática Popular Lao se basaba en dos elementos que se sustentaban mutuamente. | UN | ويقوم المفهوم الوطني لإدارة النوعية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية على عنصرين مكونين متداعمين اثنين. |
Sudáfrica, tras aprobar la Ley de Gestión de Desastres en 2002, publicó un documento de políticas detallado sobre su marco Nacional de Gestión de desastres. | UN | فبعد أن سنت جنوب أفريقيا قانون إدارة الكوارث في عام 2002، شفعته بوثيقة مفصلة للسياسات العامة المتعلقة بإطارها الوطني لإدارة الكوارث. |
En el marco del programa nacional de gestión del medio ambiente el Gobierno ha desarrollado una estrategia Nacional de Gestión de aguas residuales en entornos urbanos. | UN | وطوّرت الحكومة، في إطار البرنامج الوطني لإدارة البيئة، استراتيجية وطنية لمعالجة مياه الصرف في المناطق الحضرية. |
La Secretaría de Género, que presta servicios de secretaría al Equipo nacional para la gestión de los problemas de género elaborará un informe anual para la supervisión de los principales indicadores que utiliza dicho mecanismo. | UN | وستقوم أمانة الشؤون الجنسانية، بصفتها أمانة الفريق الوطني لإدارة الشؤون الجنسانية، بإعداد تقرير سنوي لرصد المؤشرات الرئيسية التي يتم تجميعها من خلال هذه الآلية. |
Se imparten conceptos de derechos humanos a los alumnos del Instituto Nacional de la Magistratura, la Escuela Superior de Policía y la Escuela Nacional de Administración Penitenciaria. | UN | وتدرس حقوق الإنسان للطلاب في المعهد الوطني للقضاة والمعهد العالي للشرطة والمعهد الوطني لإدارة السجون. |
:: El Programa nacional de buen gobierno, elaborado y ejecutado para el período 2001-2004. | UN | البرنامج الوطني لإدارة الشؤون، الذي وُضع ونُقذ فيما يتصل بالفترة 2001-2004. |
N.8 Programa Nacional de Manejo de Cuencas Hidrográficas y Conservación de Suelos (PRONAMACHCS) y Proyecto Manejo de Recursos Naturales en la Sierra Sur (MARENASS). | UN | ن-8 البرنامج الوطني لإدارة الأحواض المائية والمحافظة على التربة ومشروع إدارة الموارد الطبيعية في سلسلة الجبال الجنوبية. |
vi) Elaborando estrategias conjuntas posibles sobre lo que pueden hacer los países a nivel nacional para generar fondos y mejorar el acceso a la financiación internacional y bilateral; | UN | ' 6` وضع خيارات استراتيجية مشتركة بشأن ما تستطيع البلدان أن تقوم به على المستوى الوطني لإدارة الأموال والحصول بصورة أفضل على التمويل الدولي والثنائي؛ |
También participó en la elaboración de la legislación por la que se estableció el consejo Nacional de Ordenación del medio ambiente y desempeñó un papel esencial en la redacción de la legislación sobre el mar territorial y la zona económica exclusiva de la República Unida de Tanzanía. | UN | وشارك السيد كاتيكا في إعداد التشريع الذي أنشأ المجلس الوطني لإدارة البيئة؛ وقام بدور حاسم في صياغة التشريع المعني بالبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة لتنزانيا. |
En un proyecto de ley del Gobierno federal, el proyecto de ley de gestión nacional de los residuos radiactivos, se designaban unas tierras de pastoreo del Territorio del Norte como lugar de almacenamiento y deposición de residuos radioactivos. | UN | وقد عيّن مشروع تشريع الحكومة الاتحادية المعروف باسم مشروع القانون الوطني لإدارة النفايات المشعة، موقعاً رعوياً في الإقليم الشمالي كموقع لتخزين وتصريف النفايات المشعة. |
De hecho uno de los aspectos más útiles de la integración de los equipos de las Naciones Unidas de evaluación y coordinación de situaciones de desastre en el INGC era que no había otro centro de coordinación. | UN | ومما يمثل بالتأكيد أحد أهم الفوائد المكتسبة من إدماج أفرقة الأمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق، في أنشطـة المعهد الوطني لإدارة الكوارث، أنه لا توجد أي جهة تنسيق بديلة عن هذا المعهد. |