Se está planificando el traspaso de toda la labor de desminado en el Líbano meridional a la Oficina Nacional de Desminado. | UN | ويجري التخطيط لنقل كامل المسؤولية عن الإجراءات المتعلقة بالألغام في الجنوب اللبناني إلى المكتب الوطني لإزالة الألغام. |
Desde enero de 2005, la Oficina Nacional de Desminado (MDO) había conseguido limpiar alrededor de 4.000 m2 de tierra manualmente. | UN | ولا يوجد أمام المكتب الوطني لإزالة الألغام أي خيار إلا أن يرد فيها أصلاً لا تزال بحاجة إلى تطهير من الألغام. |
El Programa Nacional de Desminado Humanitario abarcó una totalidad de 74 municipios y la destrucción de 2 millones de artefactos explosivos. | UN | وشمل البرنامج الوطني لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية ما مجموعه 74 بلدية، وتمخض عن تدمير مليوني جهاز متفجر. |
Apoyo al fomento de la capacidad del Instituto Nacional de Remoción de Minas de Mozambique | UN | دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Apoyo al fomento de la capacidad del Instituto Nacional de Remoción de Minas de Mozambique | UN | دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Instituto Nacional de Desminado de Mozambique | UN | المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Situación del trabajo realizado hasta la fecha al amparo del programa Nacional de Desminado de Mozambique | UN | أين وصل العمل الذي أُنجز حتى الآن في إطار البرنامج الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق؟ |
Las operaciones se llevaron a cabo bajo la supervisión de operadores internacionales que contrataron a personal del Centro Nacional de Desminado. | UN | وأشرف على العمليات متعهدون دوليون أبرموا عقوداً مع موظفي المركز الوطني لإزالة الألغام. |
Los operadores internacionales también han apoyado al Centro Nacional de Desminado fortaleciendo la capacidad técnica del personal nacional contratado. | UN | وساهم متعهدون دوليون أيضاً في دعم المركز الوطني لإزالة الألغام بتعزيز القدرات التقنية للموظفين المحليين المتعاقَد معهم. |
En la solicitud se señala que el centro Nacional de Desminado está siendo reestructurado para reforzar su capacidad operacional, así como para reducir el personal de 720 a 320 miembros. | UN | ويلاحظ الطلب أن المركز الوطني لإزالة الألغام يخضع حالياً لعملية إعادة تنظيم بهدف تعزيز قدراته التشغيلية ولكن أيضاً لخفض عدد الموظفين من 720 إلى 320. |
El Estado asigna un presupuesto anual de 2,7 millones de dólares al Centro Nacional de Desminado. | UN | وتخصص الدولة ميزانية سنوية قدرها 2.7 مليون دولار للمركز الوطني لإزالة الألغام. |
Al inicio de sus labores, a mediado de los años 90, el Programa Nacional de Desminado registró 145.902 minas localizadas en antiguas zonas de guerra, de las cuales se ha desactivado aproximadamente el 80%. | UN | وعندما باشر برنامجنا الوطني لإزالة الألغام نشاطه في منتصف التسعينات من القرن الماضي، سجل وجود 902 145 لغم في مناطق الحرب السابقة. وقد تم حتى الآن إبطال مفعول حوالي 80 في المائة منها. |
24. El Centro Nacional de Desminado (CND) es responsable de la realización del programa humanitario de lucha contra las minas y los artefactos sin estallar. | UN | 24- ويتولى المركز الوطني لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية مهمة تنفيذ برنامج مكافحة الألغام والذخائر غير المنفجرة. |
Nicaragua comenzó su programa Nacional de Desminado en 1989 utilizando sus propios recursos. | UN | 3- وشرعت نيكاراغوا في تطبيق برنامجها الوطني لإزالة الألغام في عام 1989 باستخدام مواردها الخاصة. |
El progreso logrado hasta ahora por el Programa Nacional de Desminado Humanitario significa que actualmente menos de 30,000 habitantes viven bajo esas condiciones. | UN | وبفضل التقدم المحرز حتى الآن في إطار البرنامج الوطني لإزالة الألغام لأغراض إنسانية، أصبح عدد الذين يعيشون في تلك الظروف 000 30 نسمة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el fomento de la capacidad del Instituto Nacional de Remoción de Minas de Mozambique | UN | الجماعة الأوروبية الاقتصادية: الصندوق الاستئماني لبناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Situación de la labor llevada a cabo hasta la fecha por el programa Nacional de Remoción de Minas de Jordania | UN | أين وصل العمل الذي أُنجز حتى الآن في إطار البرنامج الوطني لإزالة الألغام في الأردن؟ |
Situación de la labor llevada a cabo hasta la fecha por el programa Nacional de Remoción de Minas de Mozambique | UN | أين وصل العمل الذي أنجز حتى الآن في إطار البرنامج الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق؟ |
Apoyo al fomento de la capacidad del Instituto Nacional de Remoción de Minas de Mozambique | UN | الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Apoyo a la creación de la capacidad del Instituto Nacional de Remoción de Minas de Mozambique | UN | الدعم من أجل بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق |
Número de minas antipersonal destruidas Número de otros artefactos explosivos destruidos Si bien la Convención sólo se aplica a las minas antipersonal, los Estados Partes tal vez deseen informar sobre otros artefactos encontrados y destruidos en las campañas nacionales de desminado. | UN | (8) في حين أن من الواضح أن الاتفاقية لا تنطبق إلا على الألغام المضادة للأفراد، فقد ترغب الدول الأطراف في تقديم معلومات عن الذخائر الأخرى المكتشفة والمدمَّرة كجزء من المجهود الوطني لإزالة الألغام. |
Durante el período de prórroga, el Instituto se reunirá periódicamente con todas las partes interesadas, se esforzará por mejorar la capacidad de su personal, tratará de colmar las lagunas en la gestión de la información y establecerá una política nacional para el desminado de las zonas afectadas mediante métodos distintos de los estudios técnicos y la remoción de minas. | UN | وخلال فترة التمديد، سيعقد المعهد الوطني لإزالة الألغام بانتظام اجتماعات مع جميع أصحاب المصلحة، ويعمل بجد على تعزيز قدرات موظفيه، ويعالج أوجه القصور في إدارة المعلومات، ويضع سياسة عامة وطنية لمعايير تسليم الأراضي عن طريق وسائل عدا المسح التقني أو الإزالة. |