Medidas adoptadas a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la cooperación internacional | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
Medidas que se adoptan a nivel nacional para fortalecer la seguridad en la información y contribuir a la colaboración internacional en ese ámbito | UN | التدابير الجاري اتخاذها على المستوى الوطني لتعزيز أمن المعلومات والمساهمة في التعاون الدولي في هذا المجال |
Los proyectos realizados en el contexto del Programa nacional para promover la Integración de la Mujer en el Desarrollo pueden resumirse como sigue: | UN | ويمكن على النحو التالي إيجاز المشاريع التي نفذت في إطار البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية: |
Consenso y diálogo nacional para promover la participación en pro del desarrollo | UN | بناء توافق الآراء والحوار الوطني لتعزيز المشاركة في التنمية |
La Ley nacional de promoción y Conservación del Medio Ambiente, de 1992, promueve prácticas de desarrollo sostenible para el sector de vivienda. | UN | ويتم بموجب القانون الوطني لتعزيز وحفظ البيئة ١٩٩٢، ترويج ممارسات التنمية المستدامة في قطاع اﻹسكان. |
Las medidas en ese ámbito forman parte importante del programa Nacional para la Promoción y el bienestar de las personas con discapacidad, que se creó en 1998. | UN | وتشكل التدابير في هذا المجال جزءا هاما من البرنامج الوطني لتعزيز رفاه المعوقين، الذي أنشئ عام 1998. |
El compromiso de alcanzar las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia debe expresarse en la adopción y la aplicación cotidianas de medidas a nivel nacional para mejorar la situación de los niños. | UN | وينبغي أن يؤدي الالتزام بتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل إلى اعتماد وتنفيذ تدابير على الصعيد الوطني لتعزيز حالة اﻷطفال. |
Esfuerzos adoptados a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y promover la cooperación internacional sobre el terreno | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في الميدان |
Medidas que se adoptan a nivel nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la colaboración internacional en ese ámbito | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
Medidas a escala nacional para fortalecer la seguridad de la información y contribuir a la cooperación internacional en esa esfera | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وتشجيع التعاون الدولي في هذا الميدان |
Medidas a escala nacional para fortalecer la seguridad de la información | UN | الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات |
Se ha elaborado una legislación a nivel nacional para promover y proteger sus derechos, de conformidad con las disposiciones y normativas nacionales aceptadas internacionalmente. | UN | وقد وضعت التشريعات على المستوى الوطني لتعزيز حقوق الأطفال وحمايتها امتثالاً للمعايير المقبولة دولياً وللأنظمة الوطنية. |
3. Programa nacional para promover la Integración de la la Mujer en el Desarrollo | UN | ٣ - البرنامج الوطني لتعزيز إدماج المرأة في عملية التنمية |
II. Medidas adoptadas a nivel nacional para promover el desarrollo sostenible | UN | الثاني - اﻹجراءات التي اتخذت على الصعيد الوطني لتعزيز التنمية المستدامة |
Para poner en práctica el párrafo 71 de la Declaración y Programa de Acción de Viena, en 1998 se creó el Programa nacional de promoción y Fortalecimiento de los Derechos Humanos. | UN | وبغية تنفيذ مضمون الفقرة 71 من إعلان وبرنامج عمل فيينا، أنشئ البرنامج الوطني لتعزيز وتوطيد حقوق الإنسان في عام 1998. |
Por lo tanto, el Centro nacional de promoción y de la Salud y Formación preparó publicaciones informativas para los medios de información sobre problemas de salud de la población. | UN | ولذلك يعد المركز الوطني لتعزيز الصحة والتثقيف الصحي منشورات إعلامية توزع على وسائط الإعلام عن المشاكل الصحية للسكان. |
:: El Programa nacional de promoción y protección de los derechos humanos y la Estrategia de consolidación de la democracia y la paz, adoptados en 2008; | UN | البرنامج الوطني لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، واستراتيجية توطيد الديمقراطية والسلام، والمعتمدان في عام 2008؛ |
41. El Centro de Derechos Humanos ha establecido y mantenido contactos con el Centro Nacional para la Promoción de los derechos humanos de Burundi. | UN | ٤١ - لمركز حقوق الانسان صلة متواصلة مع المركز الوطني لتعزيز حقوق الانسان في بوروندي. |
Un proyecto fructífero ha sido la creación del Centro Nacional para la Promoción de la Pequeña y Mediana Empresa en 1991, con apoyo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ومن المشاريع الناجحة التي نفذتها رومانيا إنشاؤها في عام ١٩٩١، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، المركز الوطني لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
Se están aplicando medidas estrictas a nivel nacional para mejorar la protección física de todas las instalaciones que albergan fuentes de radiación ionizante y materiales nucleares contra el sabotaje, el robo y el tráfico ilícito. | UN | وتتخذ تدابير حازمة على المستوى الوطني لتعزيز الحماية الطبيعية لجميع المرافق التي تؤوي مصادر إشعاع التأين والمواد النووية ضد التخريب والسرقة والاتجار غير المشروع. |
Creación del Centro Nacional de Fomento y Promoción de Asociaciones sin Fines de Lucro para la gestión de fondos | UN | إنشاء المركز الوطني لتعزيز الرابطات غير الربحية والنهوض بها من أجل إدارة التمويلات |
Por otra parte, las medidas que se adopten en el ámbito Nacional para fomentar la difusión de las tecnologías de la información deberán estar dirigidas a los sectores de la economía nacional en los cuales esas tecnologías pueden tener un gran impacto. | UN | يضاف إلى ذلك أن الجهود التي تُبذل على المستوى الوطني لتعزيز نشر تكنولوجيا المعلومات تحتاج إلى النظر في قطاعات الاقتصاد الوطني التي يُرجﱠح أن تؤدي تكنولوجيا المعلومات فيها دورا هاما. |
Programa Nacional de Fortalecimiento de la Educación Especial y de la Integración Educativa | UN | :: البرنامج الوطني لتعزيز التعليم الخاص والتكامل التعليمي |
Informó de iniciativas recientes adoptadas a nivel nacional para reforzar la capacidad del sistema de justicia penal de Filipinas para combatir eficazmente la delincuencia organizada transnacional y sus manifestaciones. | UN | وأفاد عن مبادرات اتخذت مؤخرا على الصعيد الوطني لتعزيز قدرة نظام العدالة الجنائية في الفلبين على التصدي الفعال للجريمة المنظمة عبر الوطنية ومظاهرها. |
Conjuntamente con el examen de las medidas que podrían adoptarse en el plano nacional a fin de promover la coexistencia de los grupos étnicos y evitar los conflictos, se examinaron las políticas y prácticas relativas a la educación, el lenguaje y la cultura. | UN | وبينما جرى بحث ما يمكن عمله على المستوى الوطني لتعزيز التواؤم العرقي ومنع النزاع العرقي جرى النظر أيضا في السياسات والممارسات المتعلقة بالتعليم واللغة والثقافة. |
7. Aprueba el mandato para un programa especial, anexo a la presente resolución, que ha de financiarse con contribuciones voluntarias, para apoyar el fortalecimiento institucional a nivel nacional que fomente la aplicación de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, el Convenio de Minamata sobre el Mercurio y el Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional; | UN | 7 - تعتمد اختصاصات لبرنامج خاص مرفقة بهذا القرار، تُمول عن طريق التبرعات، بهدف دعم تعزيز المؤسسات على الصعيد الوطني لتعزيز تنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق، والنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ |
:: Reuniones semanales con representantes de los partidos políticos a nivel nacional para consolidar el acuerdo sobre la transición a la democracia y el dialogó político plenamente inclusivo que lleve a un entendimiento común de los principios básicos de la gobernanza y el futuro del país | UN | :: اجتماعات أسبوعية مع ممثلي الأحزاب السياسية على الصعيد الوطني لتعزيز الاتفاق بشأن التحول الديمقراطي وإقامة حوار سياسي يشمل الجميع ويؤدي إلى فهم مشترك للمبادئ الأساسية لحكم البلد ومستقبله |