ويكيبيديا

    "الوطني لحماية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional de protección
        
    • nacional para la protección
        
    • nacionales de protección
        
    • nacional para proteger a
        
    • de protección de
        
    • Nacional para la Defensa
        
    • de Protección a
        
    • el Estado arte
        
    Miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo nacional de protección Ambiental (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    Miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo nacional de protección Ambiental (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    La MINUGUA fue facultada también para que promoviera la cooperación técnica y financiera internacional necesaria para fortalecer la capacidad del sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN كما أن البعثة مخولة ﻷن تشجع التعاون التقني والمالي الدولي اللازم لتعزيز قدرة النظام الوطني لحماية حقوق اﻹنسان.
    - Establecimiento de un marco jurídico nacional para la protección de los refugiados. - Intervenciones del Gobierno para la protección de los refugiados; UN • إرساء الإطار القانوني الوطني لحماية اللاجئين. • تدخل الحكومات لحماية اللاجئين؛
    El año pasado se emprendieron dos importantes iniciativas: el Movimiento nacional para la protección de la Infancia y el Instituto nacional para la protección de la Infancia. UN وفي عام ١٩٩٨، تم إنجاز مبادرتين هامتين هما: إعلان الحركة الوطنية لحماية الطفل، وإنشاء المعهد الوطني لحماية الطفل.
    Educación sanitaria, basada en el Programa nacional de protección Sanitaria y la Ley sobre la prevención del abuso de estupefacientes; UN التوعية الصحية استنادا الى البرنامج الوطني لحماية الصحة والقانون الخاص بالوقاية من اساءة استعمال المخدرات؛
    A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    A este respecto, recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces que permitan el establecimiento del sistema nacional de protección de niños y adolescentes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لضمان إنشاء النظام الوطني لحماية الأطفال والمراهقين.
    Proporción de países en que los derechos reproductivos están incorporados en el sistema nacional de protección de los derechos humanos UN نسبة البلدان التي تُدرَج فيها الحقوق الإنجابية في النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان
    Rumania reiteró que tenía la intención de utilizar de la mejor manera posible el proceso a fin de seguir consolidando su sistema nacional de protección de los derechos humanos. UN وأكدت رومانيا من جديد أنها تعتزم استخدام هذه العملية أفضل استخدام بغية زيادة تعزيز نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان.
    Se han creado condiciones propicias para el desarrollo de organizaciones no gubernamentales de mujeres, que constituyen un elemento importante del sistema nacional de protección de los derechos de la mujer. UN وتهيأت ظروف ملائمة لتنمية المنظمات غير الحكومية النسوية، التي تشكل عناصر هامة في النظام الوطني لحماية حقوق المرأة.
    Uzbekistán había mejorado su sistema nacional de protección de los derechos humanos, lo que se había puesto de manifiesto claramente durante el examen. UN وقد تحسن النظام الوطني لحماية حقوق الإنسان في أوزبكستان، وهو ما تجلى بوضوح أثناء الاستعراض.
    La Oficina nacional de protección del Medio Ambiente es una organización normativa, que también lleva a cabo un seguimiento de los problemas ambientales. UN والمكتب الوطني لحماية البيئة هو منظمة لصنع القرارات ويقوم أيضاً برصد المشاكل البيئية.
    :: Mayor integración de la perspectiva de género en las políticas de salud y de población y aplicación más decidida del Programa nacional de protección materna en el sistema de salud, UN :: تعزيز إدماج النهج الجنساني في سياسات الصحة والسكان وتعزيز تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الأم في نظام الصحة،
    Además, el COMPAL fortalecerá la protección efectiva de los derechos de los consumidores y la consolidación del sistema nacional de protección del consumidor. UN وإضافة إلى ذلك، سيعمل البرنامج على تعزيز الحماية الفعلية لحقوق المستهلكين وتوطيد النظام الوطني لحماية المستهلكين.
    El Comité también está gravemente preocupado por el hecho de que los niños refugiados no puedan beneficiarse del sistema nacional de protección de la infancia. UN كما تشعر اللجنة بالقلق الشديد لعدم تمكُّن الأطفال اللاجئين من الاستفادة من المخطَّط الوطني لحماية الطفل.
    La aplicación de tecnologías favorables al medio ambiente en Polonia se financia con cargo al Fondo nacional para la protección del medio ambiente y la ordenación de las aguas. UN ويُموّل الصندوق الوطني لحماية البيئة وإدارة المياه في بولندا تطبيق التكنولوجيات غير الضارة بالبيئة في البلد.
    A su vez, nuestro centro nacional para la protección de los derechos del niño supervisa la aplicación de la legislación aprobada en la esfera de esos derechos. UN ويقوم مركزنا الوطني لحماية حقوق الطفل بدوره برصد تنفيذ التشريعات التي تصدر في مجال حقوق الطفل.
    Además, debe facilitarse información adicional sobre la ejecución del Programa nacional para la protección de la salud sexual y reproductiva. UN زيادة على ذلك، ينبغي تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ البرنامج الوطني لحماية الصحة الجنسية والإنجابية.
    Proporción de países que han incorporado los derechos reproductivos en los sistemas nacionales de protección de los derechos humanos UN نسبة البلدان التي أدمجت الحقوق الإنجابية في نظامها الوطني لحماية حقوق الإنسان
    32. El orador habló sobre la cooperación cada vez mayor en las cuestiones de las minorías entre los sistemas mundial y regionales de derechos humanos y sobre las medidas cada vez más numerosas en el plano nacional para proteger a las minorías. UN 32- وتكلم الممثل عن التعاون المتزايد بين منظومات حقوق الإنسان على الصعيدين العالمي والإقليمي في موضوع قضايا الأقليات. كما تكلم عن الخطوات المتزايدة التي تتخذ على الصعيد الوطني لحماية الأقليات.
    Hay-hay una vacante para abogado medioambiental en el Consejo Nacional para la Defensa de los Recursos. Open Subtitles هناك فرصة لمحام بيئي لدى المجلس الوطني لحماية الموارد
    La función principal de este programa era la coordinación de las actividades de otros programas, como el Plan Nacional de Acompañamiento y Asistencia a los Querellantes y Testigos Víctimas del Terrorismo de Estado, y el Programa nacional de protección a Testigos e Imputados, y también se encargaba de velar por la coordinación con el ministerio público. UN ويتولى هذا البرنامج مسؤولية رئيسية تتعلق بتنسيق أنشطة البرامج الأخرى، مثل الخطة الوطنية لمساعدة ودعم المتظلمين، والبرنامج الوطني لحماية الشهود، كما يتولى مسؤولية التنسيق مع هيئة الادعاء العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد