La mayor parte de estos recursos se han canalizado a través del Fondo Nacional de Desarrollo Rural (FNDR) y el Fondo de Investigación Sanitaria (FIS). | UN | وخصص معظم هذه الموارد من خلال الصندوق الوطني للتنمية الريفية وصندوق بحوث الإصحاح. |
El Programa Nacional de Desarrollo Rural ha logrado avances en cuanto a promover la titulación de tierras en forma conjunta a nombre de ambos cónyuges. | UN | وقد أحرز البرنامج الوطني للتنمية الريفية تقدماً في تشجيع ملكية الأرض المشتركة بين الزوجين. |
Programa Nacional de Desarrollo Rural en las regiones central y oriental | UN | البرنامج الوطني للتنمية الريفية: منطقتا وسط وشرق غواتيمالا |
El incremento del número de mujeres representantes en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural Sostenible (CONDRAF) y la inclusión de un mayor número de organizaciones de mujeres entre sus miembros. | UN | التوسع في عدد ممثلات المرأة في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة وزيادة عدد المنظمات النسائية الأعضاء فيه؛ |
Estos temas se plasman en programas de desarrollo rural integrado basado en las wilayas (PDRIW) cuyo conjunto de 48 wilayas constituye el Programa Nacional de Desarrollo Rural Integrado (PNDRI). | UN | تجرى بلورة هذه المواضيع الجامعة في 48 برنامج للتنمية الريفية المتكاملة على نطاق الولاية، تشكل في مجموعها البرنامج الوطني للتنمية الريفية المتكاملة. |
Con el propósito de paliar este problema, cabe señalar que después de la Conferencia Nacional de Desarrollo Rural y Seguridad Alimentaria, CONADERSA, se llevó a cabo la formación de Agrupaciones Agropecuarias en todo el país con vistas a aumentar la producción y transformación de alimentos de las mujeres. | UN | ومن أجل التخفيف من هذه المشكلة تجدر الإشارة إلى أنه منذ المؤتمر الوطني للتنمية الريفية والأمن الغذائي ينُظم تدريب لجمعيات تربية الماشية في جميع أنحاء البلد، بهدف تعزيز دور المرأة في الإنتاج وفي تجهيز الأغذية. |
Aunque observa que el Instituto de Bienestar Social se transformó en Instituto Nacional de Desarrollo Rural y de la Tierra (INDERT), el Comité reitera su preocupación ante la situación de los campesinos y de la población indígena que no tienen acceso a sus tierras tradicionales y ancestrales. | UN | ففي حين تلاحظ اللجنة أن معهد الرعاية الريفية قد أصبح المعهد الوطني للتنمية الريفية وتنمية الأراضي، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها إزاء وضع المزارعين والسكان الأصليين، الذين لا يمكنهم الوصول إلى أراضيهم التقليدية وأراضي أسلافهم. |
A este respecto, sírvanse precisar cómo benefician a las mujeres del medio rural y sobre todo a las que se hallan en situación de pobreza extrema, el Programa Nacional de Desarrollo Rural integrado, el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, el Proyecto nacional de seguridad alimentaria y el proyecto Reducción de la pobreza y acción en favor de las mujeres. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى تقديم مزيد من التفاصيل عن استفادة النساء الريفيات، ولا سيما النساء الريفيات اللواتي يعشن في حالة من الفقر المدقع، من البرنامج الوطني للتنمية الريفية المتكاملة، وورقة استراتيجية الحد من الفقر، والمشروع الوطني للأمن الغذائي، ومشروع الحد من الفقر وخطة العمل من أجل المرأة. |
a) Aumentar el número de mujeres representantes e incluir un mayor número de organizaciones de mujeres en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural Sostenible (Conselho Nacional de Desenvolvimento Rural Sustentável - CONDRAF); | UN | (أ) زيادة عدد الممثلات من النساء وإدراج عدد أكبر من المنظمات النسائية في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة؛ |
e) Programa Nacional de Desarrollo Rural (PRONADEL). Este programa contribuye con la estrategia del combate a la pobreza, mediante la generación de ingresos y empleo en el medio rural, y el manejo apropiado de los recursos naturales. | UN | (هـ) البرنامج الوطني للتنمية الريفية - ويسهم هذا البرنامج في استراتيجية مكافحة الفقر، عن طريق توليد إيرادات ووظائف في البيئة الريفية، والإدارة السليمة للموارد الطبيعية. |
A fin de proporcionar créditos, instituciones tales como el Banco de desarrollo de las pequeñas industrias de la India (SIDBI) y el Banco Nacional de Desarrollo Rural (NABARD) establecieron servicios especiales de microcrédito: el NABARD mediante grupos de autoayuda y vinculaciones bancarias y el SIDBI mediante la Fundación para el Microcrédito. | UN | 225 - ولتوفير الائتمان، أنشأت المؤسسات مثل المصرف الهندي لتنمية الصناعات الصغيرة والمصرف الوطني للتنمية الريفية نوافذ متخصصة للائتمان الصغير، وذلك من خلال جماعات العون الذاتي والروابط المصرفية بالنسبة للمصرف الوطني للتنمية الريفية، ومن خلال مؤسسة الائتمان الصغير بالنسبة للمصرف الهندي لتنمية الصناعات الصغيرة. |
A fin de impulsar la participación social y el control por parte de las poblaciones quilombolas, se ha creado un Comité Permanente sobre Género, Raza y Origen Étnico (PPIGRE/MDA) en el Consejo Nacional de Desarrollo Rural (CONDRAF). | UN | وعملا على تعزيز المشاركة الاجتماعية والرقابة من جانب مجموعات كويلومبولا السكانية، تشكلت لجنة دائمة معنية بنوع الجنس والعنصر والأصل العرقي (PPIGRE/وزارة التنمية الزراعية) في المجلس الوطني للتنمية الريفية المستدامة. |
Entre esas iniciativas figuran distintos programas del Ministerio de Desarrollo Agrario, a saber: el segundo Plan Nacional de Reforma Agraria (PNRA), el Programa Nacional de Fortalecimiento de la Agricultura Familiar (PRONAF), el Programa Nacional de Desarrollo Rural Sostenible y el Programa Brasil Quilombos, coordinado por la Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la Igualdad Racial. | UN | وتضم هذه المبادرات مجموعة من برامج وزارة التنمية الزراعية، هي على وجه التحديد: الخطة الوطنية الثانية للإصلاح الزراعي، والبرنامج الوطني لتعزيز الزراعة الأسرية، والبرنامج الوطني للتنمية الريفية المستدامة، وبرنامج كويلومبو البرازيل، وهذا البرنامج بتنسيق من الأمانة الخاصة لسياسات تعزيز المساواة العنصرية. |
474. Se están diseñando programas de formación y de fortalecimiento de la capacidad de esos ministerios en el marco de instituciones como la Oficina Nacional de Desarrollo Rural (ONDR) y el Centro de Formación y Producción Agrícola (CFPA), que se encargan de la capacitación en materia de alfabetización y gestión. | UN | 474- ويجري حالياً تنفيذ برامج تعنى بتدريب المرأة وتعزيز قدراتها في إطار مؤسسات من قبيل المكتب الوطني للتنمية الريفية (ONDR) ومركز التدريب والإنتاج الزراعي (CFPA) اللذين يضمنان توفير التدريب في مجالي محو الأمية والإدارة. |
347. En el contexto de aplicación del Programa Nacional de Desarrollo Rural para 2006-2008 aprobado mediante la Resolución núm. 590 de 19 de junio de 2006 del Gobierno de la República de Lituania, se organizaron varias conferencias, seminarios y otros eventos educativos con el fin de abordar los problemas sociales de la población rural. | UN | 347 - كجزء من تنفيذ البرنامج الوطني للتنمية الريفية 2006-2008 الموافق عليه بقرار حكومة جمهورية ليتوانيا رقم 590 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2006()، نُظم عدد من المؤتمرات والحلقات الدراسية والمناسبات التثقيفية الأخرى بهدف طرق المشاكل الاجتماعية التي يلاقيها سكان الأرياف. |
Por ejemplo, Burkina Faso ha indicado que las medidas prioritarias enunciadas en dicho marco relativas a la seguridad alimentaria constituyen la piedra angular del programa Nacional de Desarrollo Rural y, en Ghana, el plan de acción elaborado sobre la base del primer marco para acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud materna ha recibido la suma de 52 millones de euros por concepto de financiación. | UN | وقد أشارت بوركينا فاسو على سبيل المثال، إلى أن الإجراءات ذات الأولوية المنصوص عليها في إطار التعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية التي تتعلق بالأمن الغذائي كانت بمثابة لبنة للبرنامج الوطني للتنمية الريفية وفي غانا، أدت خطة العمل التي وضعت على أساس الإطار الأول للتعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية الذي يتعلق بصحة الأم إلى توفير تمويل بمبلغ 52 مليون يورو. |
193. Como parte de la ejecución del Programa Nacional de Desarrollo Rural para el período 2006-2008 aprobado mediante la Resolución del Gobierno No. 590, de 19 de junio de 2006 (Valstybės žinios (Boletín Oficial) No. 70-2564, (2006), se están organizando conferencias, seminarios y otros acontecimientos educacionales encaminados a abordar los problemas sociales que enfrenta la población de las zonas rurales. | UN | 193- وفي إطار تنفيذ البرنامج الوطني للتنمية الريفية للفترة 2006-2008 الذي تم اعتماده بمقتضى قرار الحكومة رقم 590 المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2006 (الجريدة الرسمية العدد 70 - 2564، 2006) يتم تنظيم مؤتمرات وحلقات دراسية وغير ذلك من الفعاليات التثقيفية بهدف التصدي للمشاكل الاجتماعية التي يصادفها سكان الأرياف. |