ويكيبيديا

    "الوطني للثقافة والفنون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nacional para la Cultura y las Artes
        
    • Nacional para la Cultura y el Arte
        
    • CONACULTA
        
    • Nacional de la Cultura y las Artes
        
    • de CONCULTURA
        
    • la iniciativa privada
        
    En abril de 2002 se dictó la Ley del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. UN ففي نيسان/أبريل 2002، سُنّ قانون المجلس الوطني للثقافة والفنون.
    El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes ha desarrollado diversas acciones a favor de las personas con discapacidad, entre otras: UN 186- وضع المجلس الوطني للثقافة والفنون إجراءات شتى لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، منها:
    487. El Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) desde su creación quedó facultado por la Secretaría de Hacienda y Crédito Público para recibir donativos acreditables como deducibles del impuesto sobre la renta. UN ٧٨٤- وأذنت وزارة المالية والائتمان العام للصندوق الوطني للثقافة والفنون منذ إنشائه بقبول الهبات بما يستقطب الجهات الراغبة في اﻹعفاء من الضرائب على الدخل.
    Uno de los acuerdos de ese congreso fue gestionar la creación al interior del Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA) de una instancia que se encargará de los asuntos indígenas. UN وكان أحد قرارات هذا المؤتمر هو تشجيع إنشاء هيئة مسؤولة عن شؤون السكان الأصليين داخل المجلس الوطني للثقافة والفنون.
    765. El Festival Internacional Cervantino, adscrito al CONACULTA, tiene la atribución de promover y difundir la cultura y las artes. UN 765- ويهدف مهرجان سرفنتيس الدولي الذي يديره المجلس الوطني للثقافة والفنون (كوناكولتا) إلى تعزيز ونشر الثقافة والفنون.
    27. Saludamos la realización de la VI Cumbre Mundial de las Artes y la Cultura, actividad que organizan el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes de Chile y la Federación Internacional de Consejos de las Artes y Agencias Culturales (IFACCA), que se llevará a efecto en Santiago de Chile entre el 13 y el 16 de enero de 2014. UN 27 - نرحب بمؤتمر القمة العالمي السادس للفنون والثقافة، الذي سينظمه المجلس الوطني للثقافة والفنون في شيلي والاتحاد الدولي لمجالس الفنون والوكالات المعنية بالثقافة، في سانتياغو، شيلي، في الفترة من 13 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2014.
    495. La creación del Fondo Nacional para la Cultura y las Artes (FONCA) el 2 de marzo de 1989, respondió a la necesidad de contar con un mecanismo novedoso que apoyara a la comunidad intelectual y artística del país. UN ٥٩٤- كان إنشاء الصندوق الوطني للثقافة والفنون في ٢ آذار/مارس ٩٨٩١ استجابة لضرورة توفير آلية ابتكارية لمساندة جماعة المفكرين والفنانين في البلد.
    518. Por lo que toca al Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, se continúa publicando en dos diarios y dos semanarios la cartelera de proyectos apoyados por el Fondo. UN ٨١٥- وما زال المجلس الوطني للثقافة والفنون ينشر في صحيفتين يوميتين وفي صحيفتين أسبوعيتين قائمة المشاريع المدعومة من الصندوق.
    538. Dentro de los programas que se realizan con otras dependencias del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes se otorgan apoyos de un año de duración, para traducción literaria, apoyos para la edición de revistas independientes y en coordinación con el Instituto Nacional de Bellas Artes. UN ٨٣٥- وتقدم البرامج التي تنفذها الوكالات اﻷخرى التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون منحاً لمدة سنة لترجمة مؤلفات أدبية وكذلك دوريات منشورة بصورة مستقلة أو بالاشتراك مع المعهد الوطني للفنون الجميلة.
    549. Con el propósito de contribuir al desarrollo cultural regional, conjuntamente con la Coordinación Nacional de Descentralización Cultural del propio Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, se han instalado fondos estatales para la cultura y las artes en todas las entidades federativas del país. UN ٩٤٥- وأنشئت صناديق محلية للثقافة والفنون في جميع ولايات الاتحاد بغية المساهمة في التنمية الثقافية اﻹقليمية مع وحدة التنسيق الوطنية للامركزية الثقافية التابعة للمجلس الوطني للثقافة والفنون.
    893. El Consejo Nacional para la Cultura y las Artes ha participado activamente en las reuniones de carácter binacional con los países que se tienen programas de cooperación cultural, de los cuales se derivan las actividades de colaboración. UN 893- شارك المجلس الوطني للثقافة والفنون - بنشاط في الاجتماعات الثنائية مع البلدان التي لديها برامج للتعاون الثقافي، التي تستقى منها أنشطة التعاون.
    Entre sus publicaciones mas recientes están: Migration in an interconnected world: New directions for action, publicado en 2005, y Las migraciones internacionales, publicado en 2001 por el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. UN [الهجرة في عالم مترابط: اتجاهات جديدة للعمل]، الذي صدر عام 2005؛ وLas migraciones internacionales [الهجرات الدولية]، الذي نشره عام 2001 المجلس الوطني للثقافة والفنون.
    a) Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA): cultura; UN (أ) المجلس الوطني للثقافة والفنون: الثقافة؛
    728. Para el 2003, el presupuesto total asignado para el ejercicio fiscal para el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (CONACULTA), ascendió a $5.799.848.630,00 de pesos mexicanos, de conformidad con el Presupuesto de Egresos de la Federación de 2003. UN 728- بلغ مجموع الميزانية المخصصة للفترة المالية للمجلس الوطني للثقافة والفنون (كوناكولتا) في عام 2003، في مجموعها 630 834 799 5 بيزو مكسيكي، وفق ميزانية الاتحاد للإنفاق لعام 2003.
    1005. Con el fin de sensibilizar a los ciudadanos sobre el problema de la corrupción, el Instituto Mexicano de Cinematografía y el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, prepararon cuatro cortometrajes titulados " Cineminutos contra la Corrupción " . UN 1005- وعملاً على النهوض بتوعية المواطنين بمشكلة الفساد قام المعهد المكسيكي للسينما والمجلس الوطني للثقافة والفنون بإعداد أربعة أفلام وثائقية بعنوان " دقائق سينمائية لمناهضة الفساد " .
    Entre sus publicaciones mas recientes figuran: Migration in an interconnected world: New directions for action, publicado en 2005, y Las migraciones internacionales, publicado en 2001 por el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. UN ومن بين أحدث منشوراته ما يلي: Migration in an Interconnected World: New directions for action، [الهجرة في عالم مترابط: اتجاهات جديدة للعمل]، الذي صدر عام 2005؛ وLas Migraciones Internacionales [الهجرات الدولية]، الذي نشره عام 2001 المجلس الوطني للثقافة والفنون.
    884. El Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA), mantiene una relación armoniosa de cooperación para el desarrollo de actividades culturales, con sectores privados. UN 884- ويقيم المجلس الوطني للثقافة والفنون علاقات منسجمة من التعاون مع القطاع الخاص فيما يتعلق بالأنشطة الثقافية.
    852. A través del Consejo Nacional para la Cultura y el Arte (CONCULTURA), se imparte enseñanza del idioma nahuat en dos centros educativos de Nahuizalco, departamento de Sonsonate, mediante la promotora de la Casa de la Cultura de Nahuizalco. UN 852- ويوفر المجلس الوطني للثقافة والفنون التدريس بلغة الناهواتل في مدرستين داخل ناهويزالكو، في ولاية سونسونانت، تحت رعاية بيت ناهويزالكو للثقافة.
    En ese sentido, CONACULTA tiene suscritos con diversos países aproximadamente 130 instrumentos de cooperación interinstitucional, en materia de arqueología, antropología, patrimonio cultural; residencias artísticas radio, televisión y cinematografía. UN وفي ذلك السياق وقَّع المجلس الوطني للثقافة والفنون قرابة 130 صكاً للتعاون بين الوكالات بشأن الآثار والسكان والتراث الثقافي ومواقع الفنون والإذاعة والتليفزيون والسينما، مع عدة بلدان مختلفة.
    927. La encargada de la organización es una Comisión Nacional Organizadora la cual está integrada por funcionarios de CONCULTURA. UN 927- وتدير هذه المسابقات لجنة تنظيمية وطنية تتألف من رسميين من المجلس الوطني للثقافة والفنون.
    492. A través de 170 subfondos para la promoción y difusión de la cultura y las artes, el CNCA apoyó durante 1995 a igual número de proyectos culturales y artísticos, con fondos provenientes principalmente de donativos de la iniciativa privada. UN ٢٩٤- وفي عام ٥٩٩١، وبواسطة ٠٧١ صندوقاً فرعياً لتعزيز ونشر الثقافة والفنون، دعم الصندوق الوطني للثقافة والفنون عدداً مماثلاً من المشاريع الثقافية والفنية؛ وتأتت اﻷموال أساساً من هبات من القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد