ويكيبيديا

    "الوطني للرعاية الصحية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional de atención de la salud
        
    • nacional de salud
        
    • nacional de atención de salud
        
    • de salud nacional
        
    • nacional de atención sanitaria
        
    La niña ha sido objeto de prioridad nacional y debe mencionarse particularmente un amplio programa nacional de atención de la salud del adolescente. UN وأضافت أن الطفلة أصبحت أولوية وطنية، وأن مما يستحق إشارة خاصة البرنامج الوطني للرعاية الصحية الشاملة للمراهقين.
    Las instituciones nacionales que actúan como centros de coordinación de estas dos esferas se encuentran actualmente en el proceso de difusión de los conocimientos científicos y técnicos respectivos a los usuarios finales del sistema nacional de atención de la salud. UN والمؤسسات الوطنية المنسقة لهذين المجالين تقوم حاليا بنشر المهارات العلمية والتقنية في هذا الميدان بين المستخدمين النهائيين في النظام الوطني للرعاية الصحية.
    312. El plan de reforma del sistema nacional de atención de la salud se basa en los principios de protección de la salud pública y de desarrollo de la medicina en Azerbaiyán. UN 312- يرتكز مخطط إصلاح النظام الوطني للرعاية الصحية على مبادئ الحفاظ على الصحة العامة وتطوير الدواء في أذربيجان.
    Sucesivos Gobiernos de las Bahamas han dirigido considerables recursos al fortalecimiento del sistema nacional de salud del país y al control de la epidemia del VIH. UN وجهت الحكومات المتعاقبة للبهاما موارد ضخمة صوب تعزيز النظام الوطني للرعاية الصحية للبلد والسيطرة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    El Gobierno de la India ha iniciado un programa nacional de prevención y control del cáncer, la diabetes, las enfermedades cardiovasculares y los ataques de apoplejía, así como un programa nacional de salud para personas de edad avanzada. UN لقد أعلنت حكومة الهند افتتاح برنامج وطني للوقاية من أمراض السرطان والسكري والقلب والشرايين والسكتة ومكافحتها والبرنامج الوطني للرعاية الصحية للمسنين.
    El sistema nacional de atención de salud que proporciona servicios médicos gratuitos para los niños se considera también una inversión en el futuro del país. UN كما يُعتبر النظام الوطني للرعاية الصحية الذي يقدم الوسائل الطبية المجانية للأطفال نوعاً من الاستثمار في مستقبل البلد.
    El sistema de salud nacional ofrece tratamiento médico de nivel mundial para todos los ciudadanos. UN ويوفر النظام الوطني للرعاية الصحية علاجا عالمي المستوى لجميع المواطنين.
    Programa nacional de atención sanitaria y de Prevención de las Infecciones de Transmisión Sexual y el SIDA UN البرنامج الوطني للرعاية الصحية والرفاه
    Para ayudar a institucionalizar el voluntariado en el sistema nacional de atención de la salud, el programa VNU movilizó a siete voluntarios de dedicación parcial. UN وبغية إضفاء طابع مؤسسي على العمل التطوعي في النظام الوطني للرعاية الصحية حشد برنامج متطوعي الأمم المتحدة سبعة من متطوعي الأمم المتحدة غير المتفرغين.
    En el período 2002-2004, el proyecto nacional de atención de la salud, que cuenta con el respaldo del proyecto de la Asociación de Autoridades Locales y Regionales Finlandesas, se propone reorganizar los servicios básicos de atención de la salud de los municipios. UN ويلقى المشروع الوطني للرعاية الصحية دعما من مشروع رابطة السلطات المحلية والإقليمية الفنلندية للفترة 2002-2004 بغرض إعادة تنظيم الخدمات الأساسية للرعاية الصحية بالبلديات.
    2. Programa nacional de atención de la salud UN 2- البرنامج الوطني للرعاية الصحية
    735. La entrega de información y material informativo a las personas sobre los factores que influyen de modo negativo o positivo en su salud es una de las prioridades del Programa nacional de atención de la salud de la República de Eslovenia - Salud para Todos en el Año 2004. UN 735- ومن أولويات البرنامج الوطني للرعاية الصحية في جمهورية سلوفينيا - الصحة للجميع بحلول عام 2004 تقديم المعلومات والمواد المعدة لإعلام الناس بالعوامل التي تؤثر سلباً في الصحة أو التي تحميها.
    En consecuencia, el problema de la salud de los romaníes es parte del programa nacional de atención de la salud desde 2006; un romaní presta servicios como parte del equipo de salud pública, que trabaja en estrecha cooperación con la Asociación Romaní de Eslovenia, y desde la aprobación de la Ley sobre la comunidad romaní, también con el Consejo de la Comunidad Romaní de la República de Eslovenia. UN ولهذا كانت مشكلة صحة طائفة الروما جزءاً من البرنامج الوطني للرعاية الصحية منذ سنة 2006؛ وتشتغل إحدى أفراد طائفة الروما واحدة من فريق الصحة العامة، وهم يعملون بشكل وثيق مع رابطة طائفة الروما في سلوفينيا، ومنذ اعتماد قانون طائفة الروما يعملون أيضاً مع مجلس طائفة الروما في جمهورية سلوفينيا.
    Entre estas iniciativas cabe mencionar la promoción de políticas de apoyo y de marcos legislativos, la creación de capacidad mediante la formación de instructores y proveedores de servicios, el tendido de redes de tratamiento y servicios de atención con bases objetivas y éticas, de fácil acceso para el toxicómano, de costo razonable para el proveedor e integrados en el sistema nacional de atención de la salud. UN وتشمل هذه الجهود ترويج السياسات الداعمة والأطر التشريعية وبناء القدرات من خلال تدريب المدرِّبين ومقدِّمي الخدمات وتكوين شبكات لخدمات العلاج والرعاية مستندة إلى الأدلة ومراعية للأخلاق وفي متناول مستخدِّمي المخدرات ومعقولة التكلفة لمقدِّمي الخدمات ومدرجة في النظام الوطني للرعاية الصحية.
    113.171 Seguir mejorando el sistema nacional de atención de la salud y garantizar el acceso a una atención sanitaria de calidad (Singapur); UN 113-171 مواصلة تحسين نظامها الوطني للرعاية الصحية وضمان الحصول على رعاية صحية جيدة (سنغافورة)؛
    47. El Comité acoge con satisfacción el Programa nacional de atención de la salud " Den Sooluk " para 2012-2016 y el Programa de Garantías Estatales relativo a la prestación de atención médica y de la salud, que facilitan el acceso a la atención médica gratuita. UN 47- ترحب اللجنة ببرنامج دان سولوك الوطني للرعاية الصحية للفترة 2012-2016 وبرنامج ضمانات الدولة المتعلق بتوفير الرعاية الطبية والصحية، والذي يتيح إمكانية الحصول على الرعاية الطبية المجانية.
    96.39. Seguir aplicando el programa nacional de salud (Tayikistán); 96.40. UN 96-39- مواصلة تنفيذ البرنامج الوطني للرعاية الصحية (طاجيكستان)؛
    13. El Grupo de Trabajo considera que las actividades de estos dos médicos en el ámbito de la prevención y tratamiento del VIH y el sida sólo puede consolidar y fortalecer el sistema nacional de salud del Irán. UN 13- ويرى الفريق العامل أن أنشطة هذين الطبيبين في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز وفي معالجة المصابين بهما لا يمكن إلا أن تعزز النظام الوطني للرعاية الصحية في إيران وأن تجعله أقوى.
    93. El sistema público nacional de salud ponía a disposición de manera gratuita una serie de servicios de salud sexual y reproductiva, entre ellos la planificación familiar. UN 93- ويتاح عدد من خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية مجاناً في النظام الوطني للرعاية الصحية العامة، بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    224. El programa nacional de atención de salud estableció metas para proteger y cuidar la salud de la mujer en todas las etapas de desarrollo. UN ٤٢٢ - وحدد البرنامج الوطني للرعاية الصحية أهدافا لحماية صحة المرأة ورعايتها في كل مرحلة من مراحل النمو.
    El programa nacional de atención sanitaria para las personas de edad de la India incorporaba algunos elementos de protección jurídica respecto de la violencia contra esas personas. En ese momento se estaba revisando la Ley de manutención y bienestar de los progenitores y personas de edad, aprobada en 2007. UN وأردف يقول إن برنامج الهند الوطني للرعاية الصحية المخصص لكبار السن يتضمن بعض عناصر الحماية القانونية لمواجهة العنف ضد المسنين؛ وأنه يجري في الوقت الحالي مراجعة قانون صون ورفاه الآباء والمواطنين المسنين، المعتمد في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد