Piotr Jablonski, Director, Oficina Nacional de Prevención de la Toxicomanía de Polonia | UN | بيوتر جابلونسكي، مدير المكتب الوطني للوقاية من المخدرات، بولندا |
A partir del 5 de mayo de 1996 se celebra cada año “el Día Nacional de Prevención de los trastornos por falta de yodo”. | UN | وابتداء من عام ١٩٩٦، أطلق على يوم ٥ أيار/ مايو اسم " اليوم الوطني للوقاية من اضطراب نقص اليود " كل عام. |
El Programa Nacional de Prevención de VIH y Atención de Portadores de VIH y Pacientes de SIDA comprende las actividades siguientes: | UN | وفيما يلي المهام التي يضطلع بها في البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، وعلاج حاملي الفيروس والمرضى المصابين بالإيدز: |
El Centro nacional de prevención del SIDA participó en la iniciación de ese proyecto y le ha prestado asistencia metodológica. | UN | وقد اشترك المركز الوطني للوقاية من الإيدز في بدء هذا المشروع وقدم مساعدة منهجية للمشروع. |
La lucha contra el VIH/SIDA en Polonia se lleva a cabo de conformidad con su Programa nacional de prevención del VIH y de atención de las personas que viven con el VIH/SIDA. | UN | ويجري تنفيذ مكافحة الإيدز في بولندا وفقا لبرنامجها الوطني للوقاية من الإيدز ورعاية الأشخاص المصابين به. |
Programa nacional para la prevención de la violencia, adoptado en 2003; | UN | البرنامج الوطني للوقاية من العنف، اعتمد في عام 2003؛ |
4. Centro Nacional para la Prevención y Control de las Enfermedades Transmisibles y Endémicas, Encuesta nacional libia de salud familiar, informe preliminar, 2008. | UN | المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة، المسح الوطني الليبي لصحة الأسرة، التقرير الأولي، 2008. |
Panebianco, Sylvia Consejo Nacional de Prevención y Lucha contra el SIDA (CONASIDA), Ciudad de México | UN | بانِبيانكو، سيلفيا المجلس الوطني للوقاية من اﻹيدز ومكافحتها، مدينة المكسيك |
En la respuesta del Gobierno se describe el contenido y motivación del programa Nacional de Prevención de la transmisión del VIH y de atención a los pacientes del VIH y del SIDA. | UN | ويعرض ردّ الحكومة أيضا محتويات ومقاصد البرنامج الوطني للوقاية من العدوى بفيروس نقص المناعة البشري ورعاية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري وبالإيدز. |
Este Programa, apoyado en un convenio con el Centro Nacional de Prevención de Desastres, agrupa diversos mecanismos de prevención y de atención para responder ante las constantes amenazas de los fenómenos naturales como sismos y huracanes. | UN | وهذا البرنامج الذي يستند إلى اتفاق مع المركز الوطني للوقاية من الكوارث يشمل عدداً من الآليات للوقاية واتخاذ الإجراءات للتصدي للتهديدات المستمرة الناجمة عن الظواهر الطبيعية، ومنها الزلازل والأعاصير. |
El análisis del Programa Nacional de Prevención de la Conducta Suicida, muestra una tendencia a la disminución de este evento para el sexo femenino, con un descenso de las tasas por 100.000 habitantes de 8,1 en el 2002 hasta 6,1 en el 2005, presentando las mujeres una tasa inferior a la total. | UN | يشير التحليل الذي أجراه البرنامج الوطني للوقاية من السلوك الانتحاري إلى اتجاه هذه الظاهرة نحو الانخفاض في أوساط الإناث، حيث انخفض المعدل المسجل لكل 000 100 نسمة من 8.1 في عام 2002 إلى 6.1 في عام 2005، وكان معدل انتحار النساء دون المعدل الإجمالي. |
China informó sobre el establecimiento de la Dirección Nacional de Prevención de la Corrupción y señaló que entre las labores del órgano figuraban la coordinación de la prevención a nivel nacional y la cooperación a nivel internacional para prevenir la corrupción. | UN | وأبلغت الصين عن إنشاء المكتب الوطني للوقاية من الفساد، وذكرت أن من واجباته تنسيق الوقاية على المستوى الوطني والتعاون الدولي في مجال منع الفساد. |
Respecto de la misma disposición, China informó de que la Dirección Nacional de Prevención de la Corrupción estaba directamente afiliada al Consejo de Estado y realizaba su labor de manera independiente. | UN | وفيما يتعلق بالحكم ذاته، أفادت الصين أن مكتبها الوطني للوقاية من الفساد تابع مباشرة لمجلس الدولة ويضطلع بأعماله بصورة مستقلة. |
Por último, es importante también agregar que en el año 2008 el Ministerio de Salud de la Nación creó el Programa Nacional de Prevención de Cáncer Cérvico-Uterino, un área que se ocupa de implementar acciones para prevenir esta patología y reducir su incidencia y mortalidad. | UN | وإضافة إلى ذلك قدمت وزارة الصحة في عام 2008 البرنامج الوطني للوقاية من سرطان عنق الرحم الذي يقوم بمهمة تنفيذ تدابير لمنع هذا المرض والتقليل من حدوثه ومن معدل الوفيات المصاحب له. |
El programa nacional de prevención del SIDA se inició a comienzos del decenio de 1990 bajo la dirección de un viceprimer ministro. | UN | واستُهل البرنامج الوطني للوقاية من الإيدز في وقت مبكر من تسعينات القرن الماضي تحت إشراف نائب رئيس الوزراء. |
El Consejo de Ministros aprobó el programa nacional de prevención del SIDA el 20 de octubre de 1997. | UN | وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 1997، وافق مجلس الوزراء على البرنامج الوطني للوقاية من مرض الإيدز/السيدا. |
También existe un centro nacional de prevención del VIH/SIDA. | UN | وهناك أيضاً المركز الوطني للوقاية من الإيدز. |
La Oficina nacional de prevención del Suicidio supervisa la ejecución de la Estrategia. | UN | ويشرف المكتب الوطني للوقاية من الانتحار على تنفيذ هذه الاستراتيجية. |
:: programa nacional para la prevención de accidentes de tráfico; | UN | - البرنامج الوطني للوقاية من الحوادث وحوادث السير. |
7. Centro Nacional para la Prevención y Control de las Enfermedades Transmisibles y Endémicas, informe anual 2007, 2008. | UN | المركز الوطني للوقاية من الأمراض السارية والمتوطنة، التقرير السنوي 2007، 2008. |
Entre los mecanismos establecidos, contamos con el Sistema Nacional para la Prevención y Atención de Desastres, que articula las acciones de autoridades nacionales, departamentales y municipales, organizaciones del sector privado y la sociedad civil y entes de cooperación internacional. | UN | ومن بين الآليات التي أقمناها النظام الوطني للوقاية من الكوارث ومواجهتها الذي ينسق عمل السلطات الوطنية والمحافظات والبلديات والقطاع الخاص وغيرها من منظمات المجتمع المدني وهيئات التعاون الدولي. |