ويكيبيديا

    "الوطني لمراقبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional de control de
        
    • Nacional de Fiscalización de
        
    • de fiscalización nacional de
        
    • control nacional de
        
    • Nacional de Vigilancia de
        
    • sobre el control de
        
    • nacional para el control de
        
    • nacional de seguimiento de
        
    • la fiscalización nacional de
        
    • Nacional de Lucha contra
        
    • nacional sobre control de
        
    Por consiguiente, Kazajstán considera importante fortalecer su sistema nacional de control de exportaciones. UN ولذلك، فإن كازاخستان تعتبر أن من المهم تعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات.
    El citado cuestionario fue confeccionado por el Consejo nacional de control de Estupefacientes en conjunto con las demás autoridades de gobierno involucradas. UN وقام بإعداد الرد المذكور المجلس الوطني لمراقبة المؤثرات العقلية بالاشتراك مع باقي الأجهزة الحكومية المعنية.
    El Ministerio de Defensa Nacional pertenece al Sistema nacional de control de Exportaciones Estratégicas (SNCES). UN وتنتمي وزارة الدفاع الوطني إلى النظام الوطني لمراقبة الصادرات الاستراتيجية.
    El órgano ejecutivo de la Comisión es el Centro Nacional de Fiscalización de Estupefacientes del Gabinete de Ministros. UN والهيئة التنفيذية للجنة هي المركز الوطني لمراقبة المخدرات في مجلس الوزراء.
    Tomando nota con satisfacción del aumento del número de Estados Miembros que utilizan el sistema de fiscalización nacional de drogas, UN واذ تلاحظ مع الارتياح ازدياد عدد الدول الأعضاء التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات،
    Ley sobre el control nacional de las armas convencionales (Ley No. 41 de 2002). Ley No. 87 de 1993 y sus reglamentos UN القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية (القانون رقم 41 لعام 2002) والقانون 87 لعام 1993 ولوائحه
    Sistema Nacional de Vigilancia de la Atención de la Salud - VIGISUS UN مصرف التنمية للبلدان الأمريكية النظام الوطني لمراقبة الرعاية الصحية
    Nuestro país está adoptando medidas para reforzar y mejorar el sistema nacional de control de las exportaciones. UN ويتخذ بلدنا خطوات لدعم وتحسين نظامه الوطني لمراقبة الصادرات.
    Nuestro país está adoptando medidas para reforzar y mejorar, de manera continua, su sistema nacional de control de las exportaciones. UN ويتخذ بلدنا الآن الخطوات اللازمة كي يعزز ويحسن، على أساس مستمر، نظامه الوطني لمراقبة الصادرات.
    En 2010, la India aprobó enmiendas a la Ley de Comercio Exterior de 1992 para reforzar aún más el sistema nacional de control de exportaciones. UN وفي عام 2010، سنت الهند تعديلات على قانون التجارة الخارجية لعام 1992 بغية تعزيز النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    En 2010, la India aprobó enmiendas a la Ley de Comercio Exterior de 1992 para reforzar aún más el sistema nacional de control de exportaciones. UN وفي عام 2010، سنّت الهند تعديلات على قانون التجارة الخارجية لعام 1992 بغية تعزيز النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    El artículo 7 de la Ley contempla el intercambio de información y la cooperación con las organizaciones internacionales y las autoridades extranjeras de control de la exportación como parte del sistema nacional de control de la exportación. UN تنص المادة 7 على أن تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات الدولية والسلطات الأجنبية لمراقبة الصادرات جزء من الإجراءات المعمول بها في إطار النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    También difundió esta lista a todos los ministerios y departamentos que participan en el sistema nacional de control de las exportaciones de bienes estratégicos y a las empresas que se ocupan de este tipo de comercio. UN ووزعـت الوكالة أيضا هذه القائمة على جميع الوزارات والإدارات المعنية في الجهاز الوطني لمراقبة الصادرات من السلع الاستراتيجية وعلى الشركات التي تتعاطـى هذه التجارة من أجل نشر المعلومات.
    Cuando la OACI distribuya las orientaciones y documentos necesarios, el Brasil dará efecto al programa nacional de control de calidad de la seguridad de la aviación civil, en la medida en que sea posible. UN وبعد أن تصدر منظمة الطيران المدني الدولي المواد الإرشادية والوثائق اللازمة، سوف تنفذ البرازيل، قدر الإمكان، البرنامج الوطني لمراقبة نوعية التدابير الأمنية في قطاع الطيران المدني.
    Yousef Ozreil, Director General del Programa Nacional de Fiscalización de Estupefacientes y Prevención de la Delincuencia y Justicia Penal del Estado de Palestina UN يوسف عزريل، المدير العام للبرنامج الوطني لمراقبة المخدِّرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية في دولة فلسطين
    A nivel nacional, la Junta Nacional de Fiscalización de las Drogas Peligrosas es el principal organismo de Sri Lanka que se ocupa de la cuestión de la fiscalización de drogas. UN وعلى الصعيد الوطني يعتبر المجلس الوطني لمراقبة العقاقير المخدرة الخطرة الوكالة الرئيسية في سري لانكا التي تتعامل مع مسألة مكافحـــة المخــــدرات.
    Número de autoridades competentes que utilizan el sistema de fiscalización nacional de drogas y presentan información a la Oficina en forma electrónica UN ● عدد السلطات المختصة التي تستخدم النظام الوطني لمراقبة المخدرات وتقدم المعلومات إلى المكتب إلكترونيا
    Ley sobre el control nacional de las armas convencionales (Ley No. 41 de 2002) UN القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية (القانون رقم 41 لعام 2002)
    El Programa Nacional de Vigilancia de los Recursos Hidricos evalúa el mercurio en zonas prioritarias, especialmente donde se realizan actividades de minería aurífera artesanal y en pequeña escala. UN ويقيم البرنامج الوطني لمراقبة المصادر المائية الزئبق في المناطق ذات الأولوية، خصوصاً في المناطق التي تجري فيها أنشطة تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق.
    En esta Ley, al igual en la Ley nacional sobre el control de las armas convencionales, se dispone que el NCACC podrá autorizar la exportación de armas de fuego o municiones teniendo en cuenta los criterios enunciados en la Ley sobre las armas convencionales. UN ويخول هذا القانون، بالإضافة إلى القانون الوطني لمراقبة الأسلحة التقليدية، للجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية سلطة الترخيص بتصدير الأسلحة النارية والذخيرة وفقا للمعايير المحددة في قانون مراقبة الأسلحة التقليدية.
    María Teresa Chadwick, Secretaria Ejecutiva del Consejo nacional para el control de Estupefacientes de Chile UN ماريا تيريزا تشادويك، الأمينة التنفيذية للمجلس الوطني لمراقبة المخدرات في شيلي
    Esos datos deben estar a disposición de todas las partes interesadas pertinentes y contribuir al sistema nacional de seguimiento de los casos de personas heridas y otros sistemas pertinentes de reunión de datos destinados a la planificación de los programas. UN وينبغي إتاحة هذه البيانات لجميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة والاستفادة منها في النظام الوطني لمراقبة الإصابات وغيره من نظم جمع البيانات ذات الصلة لاستخدامها في تخطيط البرامج.
    b) Los gobiernos concedan elevada prioridad a la creación o mejora de sus instalaciones de apoyo forense, aprecien el valor del apoyo científico y de las pruebas forenses para el sistema judicial, e integren los laboratorios de ensayo de drogas en el marco de la fiscalización nacional de las drogas; UN (ب) أن تضع الحكومات إنشاء أو تحسين مرافق الدعم بتقنيات الطب الشرعي في مقدمة قائمة أولوياتها، وأن تقدر قيمة الدعم العلمي وأدلة الطب الشرعي بالنسبة للنظام القضائي وأن تدمج مختبرات فحص المخدرات في الإطار الوطني لمراقبة المخدرات؛
    El Ministerio de Salud ha renovado su lucha contra la tuberculosis en el país con el establecimiento del Programa Nacional de Lucha contra la Tuberculosis. UN 831- وجددت وزارة الصحة التزامها بمكافحة السل في البلد بإنشائها البرنامج الوطني لمراقبة السل.
    Recordó que las directrices sobre accesibilidad física que había aprobado en 2011 se utilizaban para redactar y ultimar el proyecto de ley nacional sobre control de edificios. UN وعلاوة على ذلك، أشارت أوغندا إلى أن مبادئها التوجيهية المتعلقة بتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقات البدنية، التي اعتُمدت في عام 2011، تُستخدم حالياً لصياغة مشروع القانون الوطني لمراقبة المباني وإتمامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد