ويكيبيديا

    "الوطني مع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional con
        
    • nacional a
        
    • nacional y
        
    • nacionales con
        
    • nacional al
        
    • nacionales a
        
    • nacional se ajuste a
        
    • nacional en conformidad con
        
    El control se efectúa sobre las operaciones financieras de los bancos establecidos en el territorio nacional con otros países. UN وتنطبق هذه المراقبة على العمليات المالية التي تنفذها المصارف الموجودة في الإقليم الوطني مع البلدان الأخرى.
    El Gobierno de Ucrania está efectuando esfuerzos considerables para alinear la legislación nacional con las normas internacionales. UN وتبذل حكومة أوكرانيا جهودا كبيرة لمواءمة تشريعها الوطني مع القواعد الدولية.
    En general, la aplicación del enfoque programático entraña la ejecución nacional, con los costos y beneficios que eso implica. UN وعلى العموم، يشتمل تطبيق النهج البرنامجي على التنفيذ الوطني مع ما يرافقه من تكاليف ومنافع.
    Además, Bulgaria aplica los instrumentos jurídicos internacionales sobre las drogas y conforma su legislación nacional a esos instrumentos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فهي تعمل على تنفيذ الصكوك القانونية الدولية الخاصة بالمخدرات ومواءمة تشريعها الوطني مع تلك الصكوك.
    En Nepal, ha comenzado sus operaciones un sistema de ejecución nacional con directrices relativas a una gestión y una rendición de cuentas de alta calidad en los programas. UN وفي نيبال، يعمل الآن بصورة كاملة نظام للتنفيذ الوطني مع مبادئ توجيهية للارتفاع بمستوى نوعية الإدارة والمساءلة.
    Además, como país que había solicitado la adhesión a la Unión Europea, había armonizado su legislación nacional con el acerbo comunitario en el ámbito laboral. UN وفضلا عن ذلك، قامت إستونيا، بوصفها بلدا يطلب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بمواءمة قانونها الوطني مع المكتسبات الأوروبية في مجال العمل.
    Además, como país que había solicitado la adhesión a la Unión Europea, había armonizado su legislación nacional con el acerbo comunitario en el ámbito laboral. UN وفضلا عن ذلك، قامت إستونيا، بوصفها بلدا يطلب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بمواءمة قانونها الوطني مع المكتسبات الأوروبية في مجال العمل.
    La Oficina Regional está estudiando cómo apoyar más eficazmente las actividades de seguimiento a nivel nacional con posibles colaboradores. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    La oficina regional está estudiando cómo apoyar más eficazmente las actividades de seguimiento a nivel nacional con posibles colaboradores. UN ويقوم المكتب الإقليمي باستكشاف أفضل السبل لدعم أنشطة المتابعة على الصعيد الوطني مع الشركاء المحتملين.
    Se alienta a los Estados a que preparen la información mediante un amplio proceso de consulta a nivel nacional con todos los actores interesados pertinentes; UN وتشجَّع الدول على إعداد هذه المعلومات من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Se alienta a los Estados a que preparen la información mediante un amplio proceso de consulta a nivel nacional con todos los actores interesados pertinentes. UN وتشجَّع الدول على إعداد هذه المعلومات من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Tailandia ha adoptado medidas para armonizar la legislación nacional con las disposiciones y los principios de la Convención. UN وقد اتخذت تايلند خطوات لمواءمة التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية ومبادئها.
    Se alienta a los Estados a que preparen su informe mediante un amplio proceso de consultas a nivel nacional con todas las partes interesadas; UN وتشجَّع الدول على إعداد تقريرها من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    Se alienta a los Estados a que preparen su informe mediante un amplio proceso de consultas a nivel nacional con todas las partes interesadas. UN وتشجَّع الدول على إعداد تقريرها من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة؛
    Se alienta a los Estados a que preparen la información mediante un amplio proceso de consulta a nivel nacional con todos los actores interesados pertinentes. UN وتشجَّع الدول على إعداد هذه المعلومات من خلال إجراء عملية تشاور واسعة على المستوى الوطني مع جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    A este respecto, la Comisión debería establecer relaciones de cooperación fuertes a nivel nacional con el sistema de las Naciones Unidas y otros interesados. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للجنة أن تقيم صلات تعاون أقوى على الصعيد الوطني مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة.
    El requisito más importante para mejorar su función es una colaboración mayor en el plano nacional con los encargados de levantar los inventarios de emisiones. UN والشرط الأهم لتعزيز دور هذه المكاتب هو تحسين تعاونها على المستوى الوطني مع الجهات المسؤولة عن إعداد جرود الانبعاثات.
    Debería haber esfuerzos concertados similares para adecuar la legislación nacional a la legislación internacional, y la asistencia externa sería de lo más útil en ese proceso. UN ومن المتوقع تنسيق الجهود لمطابقة القانون الوطني مع القانون الدولي، وستكون المساعدة الخارجية مفيدة جدا في هذه العملية.
    Observó la voluntad de Islandia de adaptar su legislación nacional a las normas internacionales de derechos humanos. UN وأشارت إلى التزام آيسلندا بتكييف تشريعها الوطني مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    Los servicios prestados tienen cobertura nacional, y todas las semanas se realizan visitas sobre el terreno en las dos islas. UN وتوفر الخدمات المقدمة تغطية على الصعيد الوطني مع زيارات ميدانية في جميع أنحاء الجزيرتين أسبوعيا.
    Se alienta, por tanto, a los funcionarios de enlace nacionales a coordinar la preparación de los informes nacionales con las organizaciones subregionales. UN ولذلك، يتم تشجيع جهات الوصل المركزية الوطنية على تنسيق إعداد التقرير الوطني مع المنظمات دون الإقليمية.
    Las personas que soliciten esa prestación y que hayan cotizado al nivel máximo durante su vida laboral pueden recibir la parte correspondiente del seguro nacional al tiempo que cobran la prestación para personas que atienden a inválidos. UN ويمكن لأصحاب المطالبات الذين قاموا بدفع المعدل الكامل للاشتراكات أثناء الخدمة أن يستفيدوا من اشتراكات التأمين الوطني مع حصولهم على إعانة رعاية المعتلين.
    La delegación de Myanmar reconoce la primacía del derecho internacional consuetudinario y la obligación del Estado de velar por que su derecho nacional se ajuste a sus obligaciones internacionales. UN 44 - وواصلت القول إن وفد بلدها يقر بأولوية القانون العرفي الدولي والتزام الدولة بضمان اتساق قانونها الوطني مع الالتزامات الدولية.
    Sin embargo, es importante avanzar en forma progresiva para retirar las demás reservas, ratificar el Protocolo Facultativo y poner la legislación nacional en conformidad con las disposiciones de la Convención. UN غير أنه من المهم الإسراع بالخطوات نحو سحب التحفظات المتبقية والتصديق على البروتوكول الاختياري ومواءمة التشريع الوطني مع أحكام الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد