ويكيبيديا

    "الوطني هو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional es
        
    • nacional era
        
    • nacional se
        
    • nacional forma
        
    • Nación estaba
        
    • nacional fuera el
        
    • gobierno constituirá
        
    El objetivo principal de este proyecto nacional es simplificar para los ciudadanos el proceso de solicitar prestaciones sociales. UN والهدف الأساسي لهذا المشروع الوطني هو تبسيط عملية تقديم المواطنين لطلبات الحصول على الاستحقاقات الاجتماعية.
    No se trata meramente de una tentativa nuestra de llegar a alguna forma de conciliación sin sentido: nuestra posición nacional es que las cuestiones del desarme nuclear deben y pueden ser examinadas a fondo en este foro. UN إنه ليس مجرد جهد من جانبنا للتوصل إلى حلٍ وسطٍ من نوع ما: إن رأينا الوطني هو أنه ينبغي بل ويمكن النظر في قضايا نزع السلاح النووي بموضوعية في هذا المحفل.
    La lucha de nuestro pueblo por la reunificación nacional es básicamente la lucha para poner fin a la dominación extranjera y lograr la independencia nacional. UN فنضال شعبنا في سبيل إعادة التوحيد الوطني هو في جوهره النضال لوضع حد للسيطرة اﻷجنبية وتحقيق الاستقلال الوطني.
    51. En los informes nacionales se consideraba que la sinergia a nivel nacional era una de las cuestiones más importantes. UN 51- اعتبرت التقارير الوطنية أن التآزر على المستوى الوطني هو أحد أهم القضايا.
    La reunificación nacional es la obra patriótica de toda la nación. UN إن إعادة التوحيد الوطني هو المهمة الوطنية لﻷمة جمعاء.
    La Convención nacional es la única asamblea en la que las etnias nacionales mantienen un diálogo; el éxito de los trabajos de ese órgano es la prioridad nacional. UN والمؤتمر الوطني هو التجمع الوحيد الذي تجري فيه اﻷعراق القومية حوارا ويشكل نجاح أعمال المؤتمر الوطني أولوية وطنية.
    Cabe destacar que la Convención nacional es el foro más adecuado y representativo de todos los grupos étnicos y estratos de la sociedad. UN ويجب التشديد على أن المؤتمر الوطني هو أنسب محفل إذ يمثل جميع القوميات اﻹثنية وجميع طبقات المجتمع.
    El objetivo principal del mecanismo nacional es lograr que se incorpore una perspectiva de género en la labor de todos los departamentos. UN والهدف اﻷول للجهاز الوطني هو كفالة إدماج منظور نوع الجنس في جميع أعمال الوزارات.
    El proyecto nacional es responsabilidad de la Comisión Coordinadora de Desminado del Congreso de la República. UN والبرنامج الوطني هو مسؤولية وطنية للجنة التنسيق التابعة لكونغرس الجمهورية المسؤولة عن نزع الألغام.
    Una característica muy singular y valiosa de nuestro programa nacional es su estructura en múltiples niveles. UN وأحد المعالم المتفردة جدا والقيمة في برنامجنا الوطني هو هيكله المتعدد المستويات.
    Para el PNUD, la definición de ejecución nacional es la siguiente: UN وبالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فإن تعريف التنفيذ الوطني هو الآتي:
    Ese promedio nacional es el resultado de familias de muy diferentes números de integrantes, decidido por personas de diferentes religiones y valores culturales. UN وذلك المتوسط الوطني هو نتاج الاختلاف الكبير في حجم الأسرة حيث يقرر الأشخاص حجم أسرهم وفقا لقيمهم الدينية والثقافية المتنوعة.
    La independencia nacional es la condición y la base de la protección de los derechos humanos. UN فالاستقلال الوطني هو شرط وأساس حماية حقوق الإنسان.
    La independencia nacional es el requisito previo para una observancia más amplia y plena de los derechos humanos. UN والاستقلال الوطني هو شرط أساسي لاحترام حقوق الإنسان على أوسع نطاق وأكمل وجه.
    El Consejo nacional es una cámara apolítica que tiene funciones legislativas y de garantía. UN والمجلس الوطني هو مجلس استعراض غير سياسي وهو يضطلع بمهام تشريعية ومهام استعراض.
    Para el PNUD, la definición de ejecución nacional es la siguiente: UN وبالنسبة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فإن تعريف التنفيذ الوطني هو الآتي:
    El objetivo de la Oficina nacional era prevenir la discriminación, promover la acción afirmativa, supervisar la igualdad de trato y verificar el grado de eficacia de las medidas jurídicas en la lucha contra el racismo y la discriminación. UN والهدف من المكتب الوطني هو منع التمييز، وتعزيز تحقيق تكافؤ الفرص أمام الأقليات ورصد المعاملة المتساوية، والتحقق من كفاءة التدابير القانونية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    :: Manifestó que el acuerdo nacional era la clave de una solución en el Iraq y que la reconciliación nacional entre los diversos estratos confesionales de la población iraquí era un requisito fundamental para instaurar la estabilidad en el país. UN :: اعتبار أن التوافق الوطني هو مفتاح الحل في العراق وأن تحقيق المصالحة الوطنية بين مختلف مكونات الشعب العراقي الطائفية والعرقية تعد مطلباً أساسياً لتحقيق الاستقرار في العراق.
    Verás, Steve, el Himno nacional se trata de la guerra y nunca podrás cantarlo hasta que hayas ido a la guerra. Open Subtitles اترى يا ستيف النشيد الوطني هو عن الحرب وانت لن تكون قادر على غنائها حـتـى تكـون فـي حـرب
    49. Varios países Partes afectados han adoptado programas de desarrollo económico y social, programas ambientales y programas de reducción de la pobreza; algunos de ellos señalan que el programa de acción nacional forma parte de ellos. UN 49- وقد اعتمد الكثير من البلدان الأطراف المتأثرة برامج تنمية اقتصادية واجتماعية، وبرامج بيئية، وبرامج للحد من الفقر، وأوضحت بعض البلدان أن برنامج العمل الوطني هو أحد مكونات هذه البرامج.
    Además, durante la etapa de instrucción y acusación, el autor sabía que el Fiscal General de la Nación estaba a cargo de la investigación, instrucción y acusación en su contra. UN وعلاوة على ذلك، كان صاحب البلاغ يعلم، خلال مرحلة البحث التمهيدي وتوجيه الاتهام، أن النائب العام الوطني هو المسؤول عن التحقيق معه وعن إجراء البحث التمهيدي وتوجيه لائحة الاتهام إليه.
    41. Azerbaiyán felicitó a la delegación de Túnez por la seriedad de la labor de preparación del informe y celebró que el informe nacional fuera el resultado de amplias consultas dentro del país en las que había participado la sociedad civil, y destacó la importancia de celebrar consultas inclusivas. UN 41- وهنأت أذربيجان وفد تونس على العمل التحضيري الجاد الذي أُنجز لإعداد التقرير ولاحظت مع التقدير أن تقرير تونس الوطني هو ثمرة مشاورات مستفيضة داخل البلد شارك فيها المجتمع المدني، وشددت على أهمية التشاور على نطاق واسع.
    La ejecución por el gobierno constituirá la regla general para las actividades de los programas del PNUD, teniendo en cuenta la capacidad de los países en que se ejecuten programas y la naturaleza de esas actividades. UN التنفيذ الوطني هو القاعدة في اﻷنشطة البرنامجية للبرنامج اﻹنمائي، مع مراعاة قدرات البلدان المستفيدة من البرنامج وطبيعة اﻷنشطة البرامجية للبرنامج اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد