ويكيبيديا

    "الوطني والتنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional y el desarrollo
        
    • Nacional y Desarrollo
        
    • nacional y al desarrollo
        
    • y el desarrollo nacionales
        
    • nacional y de desarrollo
        
    • y el desarrollo nacional
        
    • y desarrollo nacional
        
    • Nacional y del Desarrollo
        
    En la actualidad, 1.200 millones de chinos están empeñados en la construcción nacional y el desarrollo económico. UN وفي الوقت الحالي، ينكب شعب الصين الذي يبلغ تعداده ١,٢ بليون نسمة، على مهمة التعمير الوطني والتنمية الاقتصادية.
    Además, se pide al Secretario General que prosiga sus esfuerzos para movilizar la ayuda internacional para la reconstrucción nacional y el desarrollo de esos países devastados por la guerra, que siguen vegetando en un total marasmo económico. UN وباﻹضافة الى ذلك، تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل جهــوده مــن أجل تعبئة المساعدة الدولية لﻹنعاش الوطني والتنمية في البلدان التي دمرتها الحرب، والتي لا تزال تعاني من ركود اقتصادي كامل.
    Al igual que todos los demás Estados, el objetivo de la política exterior de Filipinas es promover la seguridad nacional y el desarrollo. UN وتنتهج الفلبين، شأنها شأن جميع الدول اﻷخرى، سياسة خارجية تهدف إلى تعزيز اﻷمن الوطني والتنمية.
    Ministerio de Planificación Nacional y Desarrollo Económico UN وزارة التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية
    El mismo argumento fue confirmado por el Ministro de Planificación Nacional y Desarrollo Económico. UN وأعرب وزير التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية عن نفس اﻵراء للمقرر الخاص.
    Subrayando el vínculo fundamental que existe entre la estabilidad nacional y el desarrollo económico y social, UN وإذ يشدد على الصلة الحيوية بين الاستقرار الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية،
    También quiero manifestar todo nuestro reconocimiento por la perseverancia de que ha dado muestras el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, al servicio de la labor común de los pueblos en pro de la paz, la independencia nacional y el desarrollo. UN كما نود اﻹعراب عن تقديرنا لتفاني سعادة السيد بطرس بطرس غالي في خدمة القضية المشتركة لﻷمم جميعا من أجل السلام والاستقلال الوطني والتنمية.
    Siempre con referencia a África, el pueblo lao formula la esperanza de que las hostilidades y las violencias étnicas que todavía afligen a algunos países del continente hallen una solución pacífica, para que se preserve la unidad y se promueva la concordia nacional y el desarrollo de sus países en cuestión. UN وفيما يتعلق بافريقيا أيضا، يأمل الشعب اللاوي في أن يتسنى حل الصراع العرقي والعنف المستعران في بعض بلدان القارة، بالوسائل السلمية، بغية الحفاظ على الوحدة وتعزيز الوئام الوطني والتنمية في تلك البلدان.
    Ese programa, que ha de aplicarse en los próximos dos años, constituye la base principal de las medidas concretas encaminadas a la creación de las condiciones adecuadas para la estabilización económica, la reconstrucción nacional y el desarrollo económico y social. UN وهذا البرنامج الذي سينفذ في غضون السنتين القادمتين يشكل اﻷساس الرئيسي لعمل ملموس يستهدف خلق ظروف تفي بغرض تحقيق الاستقرار الاقتصادي وإعادة البناء الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Los representantes elegidos se encargan de dos esferas principales del Estado: la formulación de políticas en el plano nacional y el desarrollo en el plano local. UN والممثلون المنتخبون مسؤولون عن مجالين رئيسيين لتدخل الدولة، هما: تقرير السياسات على الصعيد الوطني والتنمية على الصعيد المحلي.
    Es lamentable que ciertos Estados sigan utilizando los derechos humanos con fines políticos, tratando de socavar la independencia nacional y el desarrollo de Estados tales como el Sudán. UN ومن المؤسف أن بعض الدول تواصل استخدام حقوق اﻹنسان ﻷغراض سياسية ساعية إلى تقويض الاستقلال الوطني والتنمية في دول مثل السودان.
    4. Reconoce los esfuerzos constantes que despliegan el Gobierno y el pueblo de Mozambique en pro de la reconstrucción nacional y el desarrollo; UN ٤ - تسلﱢم بالجهود المستمرة التي تضطلع بها حكومة وشعب موزامبيق من أجل التعمير الوطني والتنمية الوطنية؛
    Se incluyen igualmente representantes del Fiscal General, el Presidente de la Corte Suprema y el Ministerio de Planificación Nacional y Desarrollo Económico. UN ومن بين أعضاء اللجنة ممثلون للنائب العام وكبير القضاة ووزارة التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية.
    Los burundianos luchan espontáneamente por labrarse un futuro mejor: un futuro de convivencia pacífica, reconciliación Nacional y Desarrollo integrado. UN إن البورونديين يُقدمون بتلقائية على صوغ مستقبل أفضل: مستقبل للتعايش السلمي والوفاق الوطني والتنمية المتكاملة.
    Un equipo mixto, compuesto por personal del Departamento de Planificación Nacional y Desarrollo Rural y del Departamento de Minería, ha redactado un plan de acción de género. UN وقد تولى فريق مشترك بين وزارة التخطيط الوطني والتنمية الريفية ووزارة التعدين وضع خطة عمل جنسانية.
    Sra. Lai Lai Thein, Directora General, Departamento de Planificación, Ministerio de Planificación Nacional y Desarrollo Económico UN السيدة لاي لاي ثين، مديرة عامة، إدارة التخطيط، وزارة التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية
    Sra. Than Than Lin, Directora, Departamento de Relaciones Económicas, Ministerio de Planificación Nacional y Desarrollo Económico UN السيدة ثان ثان لين، مديرة إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية، وزارة التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية
    Ministro de Planificación Nacional y Desarrollo Económico UN وزير التخطيط الوطني والتنمية الاقتصادية
    En consecuencia, las armas pequeñas y ligeras constituyen ahora una de las mayores amenazas a la seguridad nacional y al desarrollo económico y social de muchos de nuestros pequeños países. UN ونتيجة لذلك تشكل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة الآن أحد أكبر التهديدات للأمن الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في العديد من بلداننا الصغيرة.
    Por ejemplo, de hecho, debido a la globalización, San Vicente y las Granadinas, ha dejado de depender de la agricultura como principal fuerza motriz del crecimiento y el desarrollo nacionales. UN فسانت فنسنت وجزر غرينادين، على سبيل المثال، أخرجتها العولمة عمليا من نطاق الاعتماد على الزراعة كمحرك رئيسي للنمو الوطني والتنمية الوطنية.
    Estamos convencidos de que si continúa la voluntad política manifestada por una y otra parte, el pueblo angoleño conocerá la paz y la estabilidad tan anheladas, para consagrarse por fin a los esfuerzos gigantescos de reconstrucción nacional y de desarrollo económico y social. UN ونحن نعتقد أنه لو استمرت اﻹرادة السياسية التي أظهرها الجانبان، سيشهد شعب أنغولا السلام والاستقرار الذي يتطلع إليه منذ مدة طويلة وسيتمكن من العمل في سبيل إعادة التعمير الوطني والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Además, la tensión se agrava debido a las dificultades con que tropieza el Gobierno del país para suministrar servicios básicos y por el ritmo relativamente lento de la reconstrucción y el desarrollo nacional. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن الصعوبة التي تواجهها حكومة رواندا في توفير الخدمات العامة اﻷساسية ومعدل السرعة البطيء نسبيا في التعمير الوطني والتنمية يبرزان هذه التوترات.
    Con el propósito de crear un entorno internacional propicio para su labor de construcción y desarrollo nacional, Viet Nam lleva adelante una política exterior de gran apertura, de diversificación y de multilateralización de sus relaciones, con lo que hace realidad el lema según el cual Viet Nam está dispuesto a ser amigo de todos los países en aras de la paz, la independencia y el desarrollo. UN ومن أجل تهيئة مناخ دولي موات للبناء الوطني والتنمية الوطنية حرصت فييت نام على اتباع سياسة خارجية قوامها الانفتاح والتنويع والتعددية في العلاقات، ونحن نواصل الاهتداء برغبتنا في أن نكون أصدقاء لجميع البلدان لصالح السلم والاستقلال والتنمية.
    A. Avances, obstáculos y perspectivas del Plan de Reconstrucción Nacional y del Desarrollo UN أوجه التقدم والعوائق واﻵفاق فيما يتعلق بخطة التعمير الوطني والتنمية المؤسسية الديمقراطية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد