En tercer lugar: La asociación política entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés: | UN | ثالثا: الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان: |
La continuidad de la cooperación entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés es fundamental para el proceso de paz. | UN | فالحفاظ على الشراكة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يعد أمرا جوهريا من أجل نجاح عملية السلام. |
6. La asociación política entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés | UN | 6 - الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان: |
La Misión celebró reuniones periódicas con las autoridades civiles y militares a nivel nacional, estatal y local a fin de contribuir a calmar la tensión y alentar al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a resolver sus diferencias por medio del diálogo. | UN | وقد عقدت البعثة اجتماعات منتظمة مع السلطات المدنية والعسكرية على الصعيدين الوطني والمحلي وصعيد الولايات بهدف المساعدة على إنهاء التوتر وتشجيع حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على تسوية خلافاتهم عن طريق الحوار. |
El Consejo instó al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a que cooperasen en los referendos del Sudán Meridional y Abyei y en la resolución de las cuestiones del Acuerdo General de Paz pendientes, como la satisfactoria conclusión de la demarcación de la frontera y las negociaciones sobre los arreglos posteriores a los referendos. | UN | وحث المجلس حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على التعاون فيما يتعلق بالاستفتاءين المقرر عقدهما في جنوب السودان وأبيي وفي تسوية المسائل العالقة المتصلة باتفاق السلام الشامل، بما في ذلك استكمال عملية ترسيم الحدود بنجاح وعقد مفاوضات بشأن ترتيبات ما بعد الاستفتاء. |
En el momento de preparar el presente informe, las delegaciones del Partido del Congreso Nacional y del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés estaban enfrascadas en consultas intensivas, mientras que las Naciones Unidas habían ofrecido su apoyo, de ser necesario. | UN | وعند إعداد هذا التقرير، ما يزال وفدا حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يجريان مفاوضات مكثفة، فيما عرضت الأمم المتحدة دعمها عند الحاجة. |
El Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés participaron en la totalidad de las reuniones plenarias de la Comisión de Evaluación y Valoración | UN | شارك حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان في جميع الجلسات العامة لمفوضية الرصد والتقييم البالغ عددها 12 جلسة |
Los recientes enfrentamientos y tensiones en la zona de Abyei representan una amenaza potencial tanto para el Acuerdo General de Paz como para la colaboración entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés. | UN | فالصدامات والتوترات التي وقعت مؤخرا في منطقة أبيي تشكل تهديدا محتملا للاتفاق وللشراكة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان. |
El Consejo procuró alentar una mayor cooperación entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) en el cumplimiento de sus responsabilidades orientadas a seguir aplicando el Acuerdo General de Paz. | UN | وسعى المجلس إلى التشجيع على تحقيق مزيد من التعاون بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان لدى الاضطلاع بمسؤولياتهما في مواصلة تنفيذ الاتفاق. |
A causa de la tensa situación entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés se ha retrasado la redacción del proyecto de ley electoral por la Comisión Nacional de Examen de la Constitución. | UN | كما أخّرت المواجهة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان التوصل إلى صيغة نهائية لمشروع قانون الانتخابات من جانب المفوضية القومية لمراجعة الدستور. |
El Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés afirmaron que los datos proporcionados por la Comisión abordaban algunas preocupaciones sobre una mayor transparencia en la comunicación de los datos sobre los ingresos obtenidos del petróleo. | UN | وذكر كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان أن البيانات التي قدمتها اللجنة تعالج بعض الشواغل بشأن زيادة الشفافية في بيانات تقاسم عائدات النفط. |
La falta de confianza mutua entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés sigue siendo el principal problema para la aplicación del Acuerdo General de Paz. | UN | 72 - لا يزال انعدام الثقة المتبادلة والطمأنينة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان يشكل العائق الرئيسي الذي يعترض السبيل أمام تنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
:: Colaboración política entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés | UN | * الشراكة السياسية بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية. ما تم إنشاؤه: |
El Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés acordaron un mecanismo conjunto para acelerar la aplicación del Acuerdo General de Paz y mejorar la colaboración política que incluye lo siguiente: | UN | اتفق المؤتمر الوطني والحركة الشعبية على آلية مشتركة للإسراع في تنفيذ اتفاقية السلام وكذلك تعزيز الشراكة السياسية. ويتضمن ذلك ما يلي: |
El Comité Político Conjunto del Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés se ha ocupado de las cuestiones de ciudadanía y gestión de las fronteras. | UN | وقد تولت اللجنة السياسية المشتركة بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان معالجة مسائل المواطنة وإدارة الحدود. |
Además, aunque en general el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés han respetado la letra del Acuerdo, el espíritu de cooperación, inclusión y transparencia en él previsto ha sido inferior al que se esperaba y la posibilidad de malentendidos entre las dos partes va en aumento. | UN | وفضلا عن ذلك، فبينما احترم حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان نص اتفاق السلام الشامل عموما، تضاءلت روح التعاون والشمول والشفافية التي توخاها الاتفاق عما كان يؤمل منها، وتزداد إمكانية حدوث سوء تفاهم بين الطرفين. |
Debido al desacuerdo entre el Partido del Congreso Nacional y el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés sobre el proyecto de ley relativo a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, no se han producido novedades respecto del establecimiento de dicha Comisión. | UN | 51 - ونظرا إلى عدم وجود اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن مشروع قانون لتأسيس لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، لم تطرأ تطورات فيما يتصل بتأسيس اللجنة. |
Cuando asistí a la toma de posesión del Presidente del Gobierno de Unidad Nacional y la firma de la Constitución nacional provisional celebradas en Jartum el 9 de julio de 2005, apelé al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés para que cumpliesen rápida y totalmente las obligaciones contraídas en el Acuerdo General de Paz. | UN | 2 - بمناسبة المشاركة في مراسيم تنصيب رئاسة حكومة الوحدة الوطنية والتوقيع على الدستور الوطني الانتقالي في الخرطوم في 9 تموز/يوليه 2005، دعوت حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان إلى الوفاء على وجه السرعة وبالشكل الكامل بالتزاماتهما المنصوص عليها في اتفاق السلام الشامل. |
4. El Consejo reconoce que el acuerdo general de paz constituye la base de la estabilidad a largo plazo y el camino hacia la democracia en el Sudán, e insta al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés a que resuelvan lo antes posible sus diferencias relacionadas con la aplicación de dicho acuerdo, en particular la demarcación de la frontera de Abyei y el redespliegue de tropas. | UN | 4 - ويعترف المجلس بأن اتفاق السلام الشامل أساس تحقيق الاستقرار في الأجل الطويل والنهوض بالديمقراطية في السودان، ويحث كلا من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على تسوية خلافاتهما بشأن تنفيذ الاتفاق بأسرع ما يمكن، لا سيما ما يتعلق بترسيم حدود أبيي وإعادة نشر القوات. |
4. Acoge con beneplácito el compromiso continuo de las partes de trabajar conjuntamente en el Gobierno de Unidad Nacional e insta al Partido del Congreso Nacional y al Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés (SPLM) a que cooperen en el cumplimiento de sus obligaciones de seguir aplicando el Acuerdo General de Paz; | UN | 4 - يرحب بالتزام الأطراف المستمر بالعمل سوية في إطار حكومة الوحدة الوطنية ويحث حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على التعاون في الاضطلاع بمسؤولياتهما من أجل مواصلة تنفيذ اتفاق السلام الشامل؛ |
A nivel estatal, prosiguió la colaboración entre miembros del Partido del Congreso Nacional y del Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés en el Gobierno y en la Asamblea Legislativa del Sudán Meridional. | UN | أما على صعيد الولايات، فقد واصل العمل سويةً كل من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان العضوين في حكومة جنوب السودان والجمعية التشريعية لجنوب السودان. |
:: Acuerdo entre el Partido del Congreso Nacional y el SPLM sobre las cifras de repliegue | UN | :: إبرام اتفاق بين حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان بشأن أرقام إعادة الانتشار |