ويكيبيديا

    "الوطني والمحلي في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nacional y local en
        
    • nacional y local encaminadas a
        
    • nacional y local a
        
    • nacional y local y dentro de
        
    • nacionales y locales de
        
    • nacionales y locales en
        
    • nacional y local para la
        
    Estudio sobre las redes de producción e innovación a escala nacional y local en determinados subsectores y países de la región UN دراسة بشأن شبكات الإنتاج والابتكار على الصعيدين الوطني والمحلي في مجموعة مختارة من القطاعات الفرعية والبلدان في المنطقة
    Se han hecho progresos en los planos nacional y local en el apoyo de métodos no académicos y centrados en la familia para el desarrollo del niño pequeño. UN وقد تحقق تقدم على الصعيدين الوطني والمحلي في دعم النهج لتنمية الطفل المبكرة، والقائمة على اﻷسرة.
    El General Research Institute on the Convention on the Rights of the Child promueve los derechos del niño a nivel nacional y local en el Japón. UN يعمل معهد البحوث العامة المتعلقة باتفاقية حقوق الطفل في مجال الدعوة لحقوق الطفل على الصعيدين الوطني والمحلي في اليابان.
    17. Reconoce la necesidad de centrarse en las políticas de fortalecimiento de la capacidad y prestar un apoyo sostenible para seguir mejorando los efectos de las actividades e iniciativas en los niveles nacional y local encaminadas a prestar asesoramiento, servicios y apoyo para construir una sociedad de la información integradora, centrada en las personas y orientada al desarrollo; UN 17 - يقر بالحاجة إلى التركيز على سياسات تنمية القدرات وعلى تقديم دعم مستدام لمواصلة تعزيز ما للأنشطة والمبادرات من تأثير على الصعيدين الوطني والمحلي في توفير المشورة والخدمات والدعم بهدف بناء مجتمع معلومات شامل للجميع محوره الإنسان ووجهته التنمية؛
    Las Naciones Unidas deben evaluar las capacidades y redes de preparación existentes en los planos nacional y local a fin de cubrir las distintas necesidades de asistencia en materia de fomento de la capacidad. UN وعلى الأمم المتحدة تقدير قدرات وشبكات الاستعداد القائمة على الصعيدين الوطني والمحلي في سبيل تلبية شتى احتياجات المساعدة على بناء القدرات.
    La formulación y la ejecución de estrategias para el desarrollo de los asentamientos humanos son responsabilidad primordial de cada país en los planos nacional y local y dentro de su propia estructura jurídica. UN ٩١١ - إن مسؤولية إعداد استراتيجيات لتنميـــة الموارد البشرية وتنفيذها تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على الصعيدين الوطني والمحلي في اﻹطار القانوني لكل بلد.
    En un informe de esta extensión no ha sido posible hacer justicia a los esfuerzos notables y creadores que se han hecho en los planos nacional y local en muchos países. UN ولم يكن ممكنا في تقرير بهذا الحجم إيفاء الجهود البارزة والمبدعة التي بُذلت على الصعيدين الوطني والمحلي في عدد كبير من البلدان حقها.
    En 2003 se organizaron varios talleres de capacitación para jóvenes en África y la región árabe y se proporcionaron pequeñas subvenciones para iniciativas de jóvenes a nivel nacional y local en Bangladesh, Malawi, Mozambique, Sri Lanka y Zambia. UN وفي عام 2003، عقدت هذه المبادرة سلسلة من حلقات العمل التدريبية للشباب في أفريقيا والمنطقة العربية، وقدمت منحا صغيرة لمبادرات الشباب على الصعيدين الوطني والمحلي في بنغلاديش وزامبيا وسري لانكا وملاوي وموزامبيق.
    Con el objeto de aplicar las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño se elaboró, bajo la supervisión del Consejo de Ministros, un plan nacional de medidas encaminadas a garantizar la coordinación intersectorial y la cooperación a nivel nacional y local en la esfera de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN لأغراض تنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة لحقوق الطفل، أعدت خطة عمل وطنية، برعاية مجلس الوزراء، لكفالة التنسيق فيما بين القطاعات والتعاون على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    La misión de la Association for Sustainable Human Development es promover ideas, principios y valores de desarrollo sostenible a nivel nacional y local en Armenia. UN تتمثل رسالة رابطة أنصار التنمية البشرية المستدامة في الدعوة لأفكار ومبادئ وقيم التنمية المستدامة على الصعيدين الوطني والمحلي في أرمينيا.
    121. Las crecientes preocupaciones ecológicas, recogidas en los acuerdos multilaterales internacionales sobre el medio ambiente y a nivel nacional y local en los reglamentos y normas correspondientes, así como las preferencias de los consumidores por productos " más verdes " , influyen cada vez más en las corrientes comerciales. UN 121- إن الاهتمامات البيئية المتزايدة التي تعززت على المستوى الدولي في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، وعلى المستويين الوطني والمحلي في اللوائح والمعايير البيئية، وكذلك في أفضليات المستهلك للحصول على منتجات أكثر مراعاة للبيئة، قد أخذت تؤثر تأثيراً متزايداً على أنماط التجارة.
    En 2001 y 2002, la ex República Yugoslava de Macedonia ejecutó un proyecto sobre el fomento de la capacidad para analizar la incorporación del género de los profesionales del desarrollo a nivel nacional y local en la República de Macedonia. UN ونفذت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مشروعا بشأن بناء القدرات لتحليل تعميم المنظور الجنساني من أجل موظفي التنمية على المستوى الوطني والمحلي في الفترة 2001-2002.
    Entre otros usuarios cabe señalar los órganos públicos, privados y de la sociedad civil encargados de la elaboración y gestión de programas, políticas y proyectos en los planos nacional y local en las diversas esferas vinculadas con la población, y las universidades y otras instituciones académicas interesadas en esas cuestiones. UN ومن بين المستفيدين الآخرين الهيئات العامة والخاصة والمجتمع المدني المسؤولين عن وضع وإدارة البرامج والسياسات والمشاريع على المستويين الوطني والمحلي في المجالات المتعددة ذات العلاقة بالسكان، والجامعات وغيرها من المؤسسات العلمية المهتمة بهذه القضايا.
    Entre otros usuarios cabe señalar los órganos públicos, privados y de la sociedad civil encargados de la elaboración y gestión de programas, políticas y proyectos en los planos nacional y local en las diversas esferas vinculadas con la población, y las universidades y otras instituciones académicas interesadas en esas cuestiones. UN ومن بين المستفيدين الآخرين الهيئات العامة والخاصة وهيئات المجتمع المدني المسؤولة عن وضع وإدارة البرامج والسياسات والمشاريع على المستويين الوطني والمحلي في المجالات المتعددة ذات العلاقة بالسكان، والجامعات وغيرها من المؤسسات العلمية المهتمة بهذه القضايا.
    Otros usuarios incluirán además las entidades públicas, privadas y de la sociedad civil encargadas de la elaboración y gestión de programas, políticas y proyectos en los planos nacional y local en las diversas esferas relacionadas con la población, y las universidades y otras instituciones académicas interesadas en esas cuestiones. UN وسيكون من بين المستخدمين الآخرين لتلك النواتج كيانات القطاعين الخاص والعام وكيانات المجتمع المدني المسؤولة عن تصميم وإدارة البرامج والسياسات والمشاريع على الصعيدين الوطني والمحلي في مختلف المجالات المتصلة بالسكان، والجامعات وغيرها من المؤسسات الأكاديمية المعنية بتلك المسائل.
    32. A fin de enjuiciar a un mayor número de traficantes, se han creado unidades especiales para los casos de trata, a nivel nacional y local, en la policía, las autoridades fronterizas y las fiscalías. UN 32- وبغية زيادة عدد المتّجرين الملاحقين أنشئت وحدات خاصة معنيّة بالاتجار على المستويين الوطني والمحلي في دوائر الشرطة ومكاتب السلطات الحدودية والمدّعين العامين.
    Implicar a los actores fundamentales en el ámbito nacional y local en la lucha contra la violencia doméstica, las prácticas nefastas y las ETS/SIDA UN إشراك الأطراف الفاعلة الرئيسيـة على المستويين الوطني والمحلي في مكافحة العنف المنزلي، والممارسات الضارة والأمراض المنقولة جنسياً/الإيدز.
    17. Reconoce la necesidad de centrarse en las políticas de fortalecimiento de la capacidad y prestar un apoyo sostenible para seguir mejorando los efectos de las actividades e iniciativas en los niveles nacional y local encaminadas a prestar asesoramiento, servicios y apoyo para construir una sociedad de la información centrada en las personas, integradora y orientada al desarrollo; UN 17 - يقر بضرورة التركيز على سياسات تنمية القدرات وعلى تقديم دعم مستدام لمواصلة تعزيز ما للأنشطة والمبادرات من تأثير على الصعيدين الوطني والمحلي في توفير المشورة والخدمات والدعم بهدف بناء مجتمع معلومات شامل للجميع محوره الإنسان ووجهته التنمية؛
    Los delegados también destacaron la necesidad de fortalecer la capacidad de adaptación en el plano nacional y local a los efectos del cambio climático, a corto, medio y largo plazo, mediante la adopción de determinadas medidas como el aumento de la protección de la biodiversidad terrestre y marina, y de los recursos ecológicos. UN كما أكد المندوبون على الحاجة إلى تعزيز القدرة على التكيف على الصعيدين الوطني والمحلي في وجه آثار تغير المناخ في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، من خلال اتخاذ تدابير من قبيل تعزيز حماية التنوع البيولوجي البري والبحري، وحماية أكبر للموارد الإيكولوجية.
    La formulación y la ejecución de estrategias para el desarrollo de los asentamientos humanos son responsabilidad primordial de cada país en los planos nacional y local y dentro de su propia estructura jurídica. UN ٩١١ - إن مسؤولية إعداد استراتيجيـــات لتنميـــة الموارد البشرية وتنفيذها تقع في المقام اﻷول على عاتق كل بلد على الصعيدين الوطني والمحلي في اﻹطار القانوني لكل بلد.
    En 2006, la Oficina del Alto Comisionado concedió 119 subsidios a organizaciones no gubernamentales (NOG) nacionales y locales de 32 países para muy diversos proyectos de educación y capacitación en derechos humanos. UN وفي سنة 2006، قدمت المفوضية 119 منحة إلى المنظمات غير الحكومية على المستويين الوطني والمحلي في 32 بلدا إلى مجموعة متنوعة كبيرة من مشاريع التعليم والتدريب في مجال حقوق الإنسان.
    Este programa coherente constituye una de las bases del noveno plan de desarrollo socioeconómico de nuestro país y confirma la complementariedad entre los esfuerzos nacionales y locales en esta esfera. UN ويمثل هذا البرنامج الشامل أحد أسس المخطط التاسع للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلاد، وتجسيما للتكامل بين المجهود الوطني والمحلي في هذا المجال.
    Bulgaria es un buen ejemplo de política estatal eficaz y de medidas eficientes a escala nacional y local para la prevención del VIH/SIDA. UN وتعـــد بلغاريــا مثـلا يحتذي للسياسات الحكومية الفعالة والتدابير التي تتسم بالكفاءة على الصعيدين الوطني والمحلي في مجال الوقاية من مرض الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد