La Convención brinda la oportunidad de aplicar programas integrados, coordinados y coherentes a nivel nacional y subregional. | UN | والاتفاقية تتيح فرصة لتنفيذ برامج متسقة ومنسقة ومتكاملة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
En particular, es necesario crear y afianzar una serie de servicios e infraestructuras a nivel nacional y subregional con miras a ampliar los intercambios y fomentar la cooperación económica. | UN | وبصفة خاصة، توجد حاجة إلى تطوير ودعم مجموعة من الخدمات ومرافق الهياكل اﻷساسية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي بغية توسيع نطاق التجارة وتعزيز التعاون الاقتصادي. |
xii) Reforzar las estructuras de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes a nivel nacional y subregional; | UN | ' ١٢` تعزيز هياكل مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
También se invita a los países desarrollados, así como a las organizaciones, organismos y programas internacionales y multilaterales, a proporcionar los fondos que permitan apoyar asociaciones a los niveles nacional y subregional. | UN | كما أن البلدان المتقدمة النمو فضلا عن المنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف والوكالات والبرامج مدعوة لتقديم مبالغ تمكﱢن من دعم المشاركات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
Deben reforzarse e institucionalizarse, tanto a nivel nacional como subregional, los mecanismos existentes que coordinan todas las actividades de quienes, desde el ámbito público o privado, intervienen en este sector, tanto en los países sin litoral como en los de tránsito. | UN | ٧ - وينبغي تدعيم الترتيبات القائمة المتعلقة بتنسيق كافة اﻷنشطة التي يضطلع بها القطاعان العام والخاص في البلدان غير الساحلية وفي بلدان المرور العابر ووضعها في إطار مؤسسي على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي معا. |
I. MEDIDAS A NIVEL nacional y subregional | UN | أولا- العمل على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي |
El programa de capacitación también establecería en países seleccionados servicios de capacitación continua, a nivel nacional y subregional. | UN | وسينشئ البرنامج التدريبي أيضا مرافق في بلدان منتقاة لتوفير التدريب، على أساس مستمر، على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي على السواء. |
En el ámbito de la legislación sobre fiscalización de drogas, las actividades se centrarán en la redacción y adopción de leyes nacionales adecuadas, la transferencia de conocimientos especializados y la solución de problemas a nivel nacional y subregional para promover su aplicación efectiva. | UN | وفي مجال تشريعات مكافحة المخدرات، سوف تتركز اﻷنشطة على صياغة التشريعات الوطنية الملائمة واعتمادها، ونقل المعرفة، وحل المشاكل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لتعزيز فعالية التنفيذ. |
En el ámbito de la legislación sobre fiscalización de drogas, las actividades se centrarán en la redacción y adopción de leyes nacionales adecuadas, la transferencia de conocimientos especializados y la solución de problemas a nivel nacional y subregional para promover su aplicación efectiva. | UN | وفي مجال تشريعات مكافحة المخدرات، سوف تتركز اﻷنشطة على صياغة التشريعات الوطنية الملائمة واعتمادها، ونقل المعرفة، وحل المشاكل على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لتعزيز فعالية التنفيذ. |
Conviene aclarar que nuestras políticas de lucha nacional y subregional no podrían dar buen resultado si no se benefician de la plena cooperación y la asistencia efectiva del conjunto de la comunidad internacional. | UN | وأود أن أشير إلى أن سياساتنا لمكافحة المخدرات على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لن تنجح ما لم تحظر بالتعاون الكامل والمساعدة الفعالة من جانب المجتمع الدولي بأسره. |
El documento final de la conferencia de Beijing tendrá que ser aplicado por las Antillas Neerlandesas, con arreglo al orden de prioridades establecido en los planos nacional y subregional. | UN | وستنفذ الوثيقة الختامية لمؤتمر بيجين في جزر اﻷنتيل الهولندية، رهناً باﻷولويات التي تحدد على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي والصعيد اﻹقليمي والدولي على حد سواء. |
Aunque los gobiernos de muchos países africanos han mostrado gran disposición para combatir la amenaza de las drogas, esos gobiernos carecen de los recursos necesarios tanto en los planos nacional y subregional, pues falta personal capacitado y no se han hecho evaluaciones fidedignas y completas de la situación en materia de uso indebido de drogas. | UN | وبالرغم من أن حكومات بلدان افريقية كثيرة قد أظهرت استعدادا كبيرا لمحاربة خطر المخدرات فإنها تفتقر الى الموارد اللازمة على كل من الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. وهناك نقص في الموظفين المدربين ولا يزال يتعين اجراء تقييمات شاملة ﻹساءة استعمال المخدرات. |
En ese sentido, se observó la importancia especial de algunas propuestas, como el aumento de la capacidad institucional de la OUA en lo relativo a suministrar oportunidades de capacitación en mantenimiento de la paz en África en los planos nacional y subregional y el incremento de la participación africana en la planificación relativa a los acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | وفي هذا الصدد، لوحظ أن بعض المقترحات كانت لها علاقة مباشرة بهذا الموضوع بصفة خاصة مثل تعزيز القدرة المؤسسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في تهيئة فرص التدريب على حفظ السلام في أفريقيا على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي وتوسيع نطاق المشاركة اﻷفريقية في التخطيط الاحتياطي. |
La asistencia en materia de asesoramiento también incluye la aplicación de convenciones, normas y pautas negociadas en el ámbito de la CEPE, formulación de programas, ingeniería financiera, formación de los encargados de establecer políticas y establecimiento de redes institucionales a nivel nacional y subregional. | UN | وتشمل المساعدة الاستشارية أيضا تنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير المتفاوض بشأنها مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب واضعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي. |
La asistencia en materia de asesoramiento también incluye la aplicación de convenciones, normas y pautas negociadas en el ámbito de la CEPE, formulación de programas, ingeniería financiera, formación de los encargados de establecer políticas y establecimiento de redes institucionales a nivel nacional y subregional. | UN | وتشمل المساعدة الاستشارية أيضا تنفيذ الاتفاقيات والقواعد والمعايير المتفاوض بشأنها مع اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب واضعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على المستويين الوطني ودون اﻹقليمي. |
Aunque no negamos que nos corresponde dar el primer paso y que la responsabilidad del desarrollo recae en nosotros mismos, hay elementos fundamentales del desarrollo que no pueden abordarse exclusivamente a los niveles nacional y subregional sino que exigen también una acción a nivel mundial. | UN | ولئن كنا لا ننكر أن الخطوة اﻷولى، وعبء التنمية، يقعان تماما على أكتافنا، فإن هناك عناصر حاسمة في التنمية لا يمكن التصدي لها على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي فحسب، بل تتطلب العمل على الصعيد العالمي كذلك. |
En la primera etapa de ese programa se incorpora investigación orientada a la acción con el fin de mejorar el entendimiento del carácter y la magnitud del problema, examinar las respuestas en marcha, determinar una estrategia de acción y formular programas en los planos nacional y subregional a fin de impedir la trata de niños y de rehabilitar a las víctimas. | UN | وتتضمن المرحلة اﻷولى من هذا البرنامج بحثا موجها نحو التنفيذ لتحسين فهم طبيعة وحجم المشكلة، واستعراض الردود الجارية، وتحديد استراتيجية العمل وتصميم البرامج على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي لمنع الاتجار باﻷطفال وإعادة تأهيل الضحايا. |
Se consideró fundamental que en la reunión participaran ampliamente los expertos de los países en desarrollo de tránsito y sin litoral para, entre otras cosas, examinar los progresos realizados y consensuar medidas prácticas para seguir reduciendo los costos de transporte y para facilitar aún más el comercio a nivel nacional y subregional. | UN | واعتبرت مشاركة الخبراء من البلدان النامية الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على نطاق واسع في الاجتماع أساسية، في جملة أمور، لاستعراض التقدم المحرز وبناء توافق في اﻵراء بشأن التدابير العملية المنحى لزيادة خفض تكاليف النقل وتحسين التسهيلات التجارية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
La asistencia en forma de asesoramiento también incluye la aplicación de las convenciones, normas y pautas negociadas en el ámbito de la CEPE, la formulación de programas, la ingeniería financiera, la formación de los encargados de establecer políticas y el establecimiento de redes institucionales a nivel nacional y subregional. | UN | كما تشمل المساعدة الاستشارية تنفيذ الاتفاقيات، والقواعد والمعايير التي تم التفاوض عليها في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب صانعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |
La asistencia en forma de asesoramiento también incluye la aplicación de las convenciones, normas y pautas negociadas en el ámbito de la CEPE, la formulación de programas, la ingeniería financiera, la formación de los encargados de establecer políticas y el establecimiento de redes institucionales a nivel nacional y subregional. | UN | كما تشمل المساعدة الاستشارية تنفيذ الاتفاقيات، والقواعد والمعايير التي تم التفاوض عليها في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ووضع البرامج، والهندسة المالية، وتدريب صانعي السياسات، فضلا عن إقامة الشبكات المؤسسية على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي. |