ويكيبيديا

    "الوظائف القضائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • funciones judiciales
        
    • funciones jurisdiccionales
        
    • los puestos judiciales
        
    • de cargos judiciales
        
    • los nombramientos judiciales
        
    • función judicial
        
    • los cargos
        
    El Consejo Superior de la Judicatura podrá nombrar directamente para el desempeño de funciones judiciales a los licenciados en derecho: UN 1- يجوز لمجلس القضاء الأعلى إن يقرر التعيين في إحدى الوظائف القضائية مباشرة من حاملي إجازات الحقوق:
    Esas dos reuniones, han resultado sumamente útiles e importantes para el desempeño de las funciones judiciales. UN وقد كان هذان الاجتماعان مفيدين جدا وذوي أهمية لأداء الوظائف القضائية.
    funciones judiciales de la Asamblea Legislativa UN الوظائف القضائية داخل الجمعية التشريعية
    Puede asignarse a más de un juez a las oficinas judiciales y cada uno de ellos puede asumir plenamente las funciones jurisdiccionales. UN ويمكن انتداب أكثر من قاض واحد لشغل مناصب قضائية وتخول لكل منهم سلطة مباشرة الوظائف القضائية على الوجه التام.
    Todos los puestos judiciales existentes en el Estado Parte se declararon vacantes y los titulares tuvieron que volver a solicitar su nombramiento. UN وتم الإعلان عن شغور جميع الوظائف القضائية في الدولة الطرف، وطُلب إلى أصحابها أن يتقدموا بطلبات تعيين جديدة.
    El artículo 49 de la Ley orgánica Nº 04-11 dispone que las más altas funciones judiciales específicas se asignarán por decreto presidencial. UN وتنص المادة 49 من القانون العضوي رقم 04-11 على أن الوظائف القضائية النوعية الأعلى مرتبة تسند بموجب مرسوم رئاسي.
    Además, aunque la ley no abolió el cargo del Lord Canciller, el traspaso de sus funciones judiciales al Presidente del Tribunal Supremo refuerza la independencia del poder judicial en el Reino Unido. UN وفضلاً عن ذلك، ورغم أن القانون لم يلغ دور وزير العدل، فإن نقل الوظائف القضائية إلى رئيس مجلس الملكة الخاص يوطد من استقلال القضاء في المملكة المتحدة.
    Por ello, es crucial que se respeten la rendición de cuentas y la ética y la conducta profesionales en el ejercicio de las funciones judiciales. UN ولذلك فإن من المهم للغاية احترام المساءلة والقواعد الأخلاقية والسلوكية المهنية أثناء ممارسة الوظائف القضائية.
    El carácter público de las audiencias no se limita a los juicios, sino que también se extiende a otros ámbitos de las funciones judiciales o cuasijudiciales. UN ولا تقتصر امكانية حضور الجمهور جلسات المحاكمة على المحاكمات بل تمتد أيضاً إلى مجالات أخرى من الوظائف القضائية وشبه القضائية.
    Sin embargo, algunas delegaciones observaron que el control judicial indebido de la investigación interferiría con la separación de las funciones judiciales y de acusación. UN بيد أن بعض الوفود لاحظت أن من شأن فرض رقابة قضائية لا لزوم لها على التحقيق أن يتدخل في الفصل بين الوظائف القضائية ووظائف المدعي العام.
    2. El párrafo 3 del artículo 9 estipula que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal será llevada " sin demora " ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales. UN ٢- تقتضي الفقرة ٣ من المادة ٩، ان يراعى في حالة أي انسان موقوف أو معتقل بتهمة ارتكاب احدى الجرائم، احالته " فورا " الى احد القضاة أو الموظفين المخولين قانونا مباشرة الوظائف القضائية.
    2. El párrafo 3 del artículo 9 estipula que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal será llevada " sin demora " ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales. UN ٢- تقتضي الفقرة ٣ من المادة ٩، ان يراعى في حالة أي انسان موقوف أو معتقل بتهمة ارتكاب احدى الجرائم، احالته " فورا " الى احد القضاة أو الموظفين المخولين قانونا مباشرة الوظائف القضائية.
    " El Solicitor General subrayó que era inconcebible que el Lord Advocate se inmiscuyese en el ejercicio de las funciones judiciales. UN " أكد الوكيل العام أنه لا يعقل أن يتدخل النائب العام في أداء الوظائف القضائية.
    2. El párrafo 3 del artículo 9 estipula que toda persona detenida o presa a causa de una infracción penal será llevada " sin demora " ante un juez u otro funcionario autorizado por la ley para ejercer funciones judiciales. UN 2- تقتضي الفقرة 3 من المادة 9، ان يراعى في حالة أي انسان موقوف أو معتقل بتهمة ارتكاب احدى الجرائم، احالته " فورا " الى احد القضاة أو الموظفين المخولين قانونا مباشرة الوظائف القضائية.
    Por otra parte, estas funciones jurisdiccionales dependen del poder ejecutivo, titular de la administración pública, y son, por consiguiente, de orden público, como la administración de justicia. UN ومن ناحية أخرى، تخضع هذه الوظائف القضائية للسلطة التنفيذية المسؤولة عن الإدارة العامة، ومن ثم فهي تتعلق بالنظام العام، شأنها شأن إقامة العدل.
    65. Guernesey ha adoptado un sistema de tribunales administrativos que ejercen funciones jurisdiccionales separadas de los tribunales judiciales. UN 65- اعتمدت غيرزني نظاماً للهيئات القضائية التي تمارس الوظائف القضائية بصورة منفصلة عن المحاكم.
    Según datos recientes del Ministerio de Justicia, la representación de las mujeres en los puestos judiciales de máxima responsabilidad es la siguiente: UN 12 - وحسب بيانات حديثة مصدرها وزارة العدل، فإن النساء ممثلات في الوظائف القضائية العليا على النحو التالي:
    383. El Comité observa con satisfacción el número considerable de mujeres que trabajan en el poder judicial y el hecho de que las mujeres ocupan el 19% de los puestos judiciales de alto nivel. UN ٣٨٢ - وتنوه اللجنة مع الارتياح بالعدد الكبير للنساء العاملات في النظام القضائي، وبأن النساء يشغلن نسبة ١٩ في المائة من الوظائف القضائية العليا.
    Instructor de la Junta de Estudios Judiciales sobre igualdad de trato (para titulares de cargos judiciales) UN مدرب بمجلس الدراسات القضائية في مجال المساواة في المعاملة، ويستهدف التدريب العاملين في الوظائف القضائية
    Miembro del Foro sobre Diversidad de la Comisión de Nombramientos Judiciales, que trataba de determinar si los procedimientos de contratación y selección existentes para los nombramientos judiciales eran directa o indirectamente discriminatorios contra candidatos de diversos grupos infrarrepresentados, proponiendo en su caso medidas para corregir los desequilibrios históricos (2006-2008) UN عضو منتدى التنوع التابع للجنة التعيينات القضائية المعني بمسألة ما إذا كانت إجراءات التعيين والاختيار الحالية لشغل الوظائف القضائية تمارس تمييزا بصورة مباشرة أو غير مباشرة ضد المرشحين من مختلف الفئات الممثلة تمثيلا ناقصا، وإذا كان الأمر كذلك اقتراح تدابير لمعالجة اختلالات التوازن التاريخية (2006-2008)
    En el mismo orden de ideas, en los formularios para el ingreso a la función judicial se incluye actualmente un rubro relativo al conocimiento de lenguas indígenas, además del español. UN وفي السياق ذاته، فإن استمارات التعيين في الوظائف القضائية تتضمن الآن بنداً يتعلق بمعرفة لغات محلية بالإضافة إلى الإسبانية.
    :: Se da amplia difusión a todos los cargos judiciales vacantes, hasta los del nivel del Tribunal Supremo, con excepción del cargo de jueces adjuntos del Tribunal Supremo. UN :: يتم الإعلان عن جميع الوظائف القضائية بما في ذلك هيئة المحاكم العليا، باستثناء نائب قاضي المحكمة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد