ويكيبيديا

    "الوظائف الميدانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los puestos sobre el terreno
        
    • las plazas sobre el terreno
        
    • de puestos sobre el terreno
        
    • puestos en las oficinas exteriores
        
    • puestos vacantes sobre el terreno
        
    los puestos sobre el terreno se están encareciendo debido a las escalas de sueldo más elevadas y los ajustes por lugar de destino. UN وقد أضحت الوظائف الميدانية أكثر تكلفة بسبب ارتفاع مستوى جداول المرتبات وتسويات مقر العمل.
    Actualmente, la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se encarga de la clasificación de los puestos sobre el terreno. UN ويضطلع حاليا مكتب إدارة الموارد البشرية بمهمة تصنيف الوظائف الميدانية.
    Relación entre los puestos del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los puestos sobre el terreno UN نسبة الوظائف في إدارة عمليات حفظ السلام إلى الوظائف الميدانية
    El establecimiento de la lista de candidatos permitió la contratación rápida para llenar las plazas sobre el terreno, en particular durante la crisis de Pakistán de 2010. UN وأتاح إنشاء قائمة بالمرشحين لشغل الوظائف استقداما سريعا لشغل الوظائف الميدانية ولا سيما أثناء أزمة باكستان في عام 2010.
    Se apoyó la reducción de la plantilla en la sede y se solicitaron más detalles sobre la supresión de puestos sobre el terreno. UN وأُعرب عن التأييد لتخفيض حجم المقر وطُلب مزيد من التفاصيل عن إلغاء الوظائف الميدانية.
    166. El ACNUR tiene una categoría específica de puestos en las oficinas exteriores, que se establecen principalmente para llevar a efecto la estrategia global de la organización o para el desempeño de funciones de la sede fuera de ésta. UN 166- لدى المفوضية فئة خاصة من الوظائف الميدانية التي أنشئت أساساً لخدمة الاستراتيجية العالمية للمنظمة أو للاضطلاع بمهام تنتدب خارج المقر.
    Relación entre los puestos del Departamento de Gestión y los puestos sobre el terreno UN نسبة وظائف إدارة الشؤون الإدارية إلى الوظائف الميدانية
    Relación entre los puestos de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y los puestos sobre el terreno UN نسبة وظائف مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى الوظائف الميدانية
    Además, la mayoría de los puestos sobre el terreno correspondían a zonas devastadas por conflictos o desastres, que por lo general no se consideran seguras. UN علاوة على ذلك، وُجدت غالبية الوظائف الميدانية في مناطق ما بعد الصراع والمناطق المنكوبة، وهي مناطق لا تعتبر آمنة بصفة عامة.
    Éste consiste en un incremento de 6,1 millones de dólares en los puestos sobre el terreno, compensado por un descenso de 4,2 millones de dólares en los puestos de la sede. UN وهذا المبلغ يتألف من 6.1 مليون دولار كزيادة في الوظائف الميدانية يعادلها انخفاض قدره 4.2 مليون دولار في وظائف المقرّ.
    El Grupo acoge con satisfacción la reducción de la media de vacantes en los puestos sobre el terreno de un 47,8% en 2005 a un 7,3% en 2009, como consecuencia de la política de movilidad de la Organización. UN وأعربت عن ترحيب المجموعة بانخفاض متوسط عدد الوظائف الشاغرة في الوظائف الميدانية من 47.8 في المائة في عام 2005 إلى 7.3 في المائة في عام 2009، نتيجة سياسة التنقُّل التي تنتهجها المنظمة.
    En aras de la relación costo-eficacia, la mayoría de los puestos sobre el terreno que se proponen serán de contratación nacional. UN ومن أجل تحقيق الكفاءة من حيث التكلفة، سيشغل معظم الوظائف الميدانية موظفون وطنيون.
    La mayoría de los puestos sobre el terreno relacionados con las comunicaciones están integrados en programas específicos y se incluyen en los gastos de desarrollo. UN وتعد معظم الوظائف الميدانية المتعلقة بالاتصالات جزءا لا يتجزأ من برامج محددة، ومدرجة في إطار تكاليف التطوير.
    La Comisión señala que la mayoría de los puestos sobre el terreno que se proponen en la fase I representan la transferencia de puestos existentes financiados con cargo a los programas. UN إذ تلاحظ اللجنة أن أغلبية الوظائف الميدانية المقترحة في إطار المرحلة الأولى تمثل نقل وظائف قائمة مموَّلة من البرامج.
    En la actualidad se encuentra vacante aproximadamente el 50% de los puestos sobre el terreno en las esferas sustantivas y hasta el 40% de los puestos en las esferas administrativa y logística en las misiones que se establecieron hace seis meses o un año y que siguen sin contar con los especialistas que necesitan desesperadamente. UN فزهاء 50 في المائة من الوظائف الميدانية في المجالات الفنية وما تصل نسبته إلى 40 من المائة من الوظائف في مجالي الإدارة والشؤون التعبوية شاغرة في الوقت الراهن في بعثات منشأة منذ فترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة وما زالت في مسيس الحاجة إلى الإخصائيين الأساسيين.
    2. los puestos sobre el terreno se asignan a las categorías de Apoyo a los Programas o de Programas observando los siguientes criterios: UN 2- تراعى المعايير التالية عند توزيع الوظائف الميدانية على فئتي دعم البرامج أو البرنامج:
    Aunque los puestos sobre el terreno no están sujetos al sistema de límites convenientes, se da la debida consideración al género y a la importancia de contratar al personal para que haya la más amplia representación geográfica posible. UN وعلى الرغم من أن الوظائف الميدانية لا تخضع لنظام النطاقات المرغوب فيها، يعطى الاعتبار الواجب لمسألة الجنسين وأهمية انتقاء موظفين على أوسع أساس جغرافي ممكن.
    Se prevé que el proceso de consolidación de las plazas sobre el terreno se realice en julio de 2011. UN ومن المتوقّع أن تبدأ عملية التوحيد التي تشمل الوظائف الميدانية في تموز/يوليه 2011.
    La segunda fase, centrada en las plazas sobre el terreno, está íntimamente relacionada con el resultado del análisis de la estructura regional y el proceso conexo de gestión del cambio. UN وترتبط المرحلة الثانية التي تركز على الوظائف الميدانية ارتباطاً وثيقاً بنتائج تحليل الهياكل الإقليمية وبعمليات إدارة التغيير ذات الصلة.
    Se prevé que en el bienio 1998-1999 se reducirá todavía más el número de puestos sobre el terreno del Departamento. UN ويتوقع في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ حدوث انخفاض أكبر في الوظائف الميدانية التابعة لﻹدارة.
    261. El ACNUR tiene una categoría específica de puestos en las oficinas exteriores, que se establecen principalmente para llevar a efecto la estrategia global de la organización o para el desempeño de funciones de la sede fuera de ésta. UN 261- لدى المفوضية فئة خاصة من الوظائف الميدانية التي أنشئت أساساً لخدمة الاستراتيجية العالمية للمنظمة أو للاضطلاع بمهام تنتدب خارج المقر.
    La lista de candidatos preseleccionados debe utilizarse en forma equitativa para proveer con prontitud los puestos vacantes sobre el terreno. UN وأضاف أن قائمة المرشحين الذين استوفوا الشروط اللازمة للتوظيف ينبغي استخدامها على نحو منصف في ملء الوظائف الميدانية على وجه السرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد