La planificación va unida a la promoción de las perspectivas de carrera y la capacitación. | UN | فالتخطيط يسير جنبا إلى جنب مع التطوير والتدريب الوظيفيين. |
En la actualidad, se constata la ausencia de un apoyo a la promoción de las perspectivas de carrera y de oportunidades de ascenso. | UN | وتتسم فرص التطوير والدعم الوظيفيين والحراك الرأسي الحالية بالقصور. |
Esta Guía es un recurso que permite a los funcionaros de todos los niveles adoptar un enfoque más estratégico en lo que respecta a la promoción de las perspectivas de carrera y el adelanto profesional. | UN | وهذا الدليل مورد يسمح للموظفين من جميع الرتب باتخاذ نهج أكثر استراتيجية نحو التطوير والتقدم الوظيفيين. |
Para ambos módulos funcionales, las oficinas no destinaron personal suficiente a la implantación del SIIG. | UN | فبالنسبة لهذين اﻹصدارين الوظيفيين خصص المكتبان عددا غير كاف من الموظفين لتنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
El componente de infraestructura técnica estará concebido no sólo para atender a los dos componentes funcionales principales sino también para tener en cuenta la posibilidad de futuras necesidades. | UN | وسيصمَّم مكوِّن الهيكل الأساسي التقني لا لخدمة المكونين الوظيفيين الرئيسيين فحسب، بل سيضع في الحسبان أيضا المتطلبات الممكنة مستقبلا. |
Sin embargo, muchos de ellos opinaron que el proceso era excesivamente complejo y engorroso, que era difícil aplicarlo a ciertos tipos de trabajo y que requería vínculos más estrechos con los mecanismos de formación del personal y apoyo a la carrera. | UN | وذكرت أن العديد منهم شعروا بأن العملية كانت معقدة وصعبة دون مبرر وكان من الصعب تطبيقها على بعض أنواع العمل وأنها تتطلب روابط أقوى بآليات التطوير والدعم الوظيفيين. |
El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos se desempeña como administrador en materia de gestión de personal, determinación de recursos y planificación, y gestión y promoción de las perspectivas de carrera. | UN | واﻷمين العام المساعد لتنظيم الموارد البشرية هو المسؤول التنظيمي عن إدارة شؤون الموظفين وتحديد الموارد وتخطيطها والتنظيم والتطوير الوظيفيين. |
El Subsecretario General de Gestión de Recursos Humanos se desempeña como administrador en materia de gestión de personal, determinación de recursos y planificación, y gestión y promoción de las perspectivas de carrera. | UN | واﻷمين العام المساعد لتنظيم الموارد البشرية هو المسؤول التنظيمي عن إدارة شؤون الموظفين وتحديد الموارد وتخطيطها والتنظيم والتطوير الوظيفيين. |
iii) La División de Servicios de Especialistas se mejoró integrando en el Servicio de Perfeccionamiento y Capacitación del Personal las funciones de políticas de exámenes, asesoramiento del personal, promoción de las oportunidades de carrera y de gestión, y apoyo a la gestión de la actuación profesional. | UN | ' ٣` وقد عُززت شُعبة خدمات الاخصائيين عن طريق دمج أعمال الامتحانات والمشورة المتصلة بالموظفين وسياسة التطوير والتنظيم الوظيفيين ودعم إدارة اﻷداء في دائرة تطوير الموظفين وتدريبهم. |
iii) La División de Servicios de Especialistas se mejoró integrando en el Servicio de Perfeccionamiento y Capacitación del Personal las funciones de políticas de exámenes, asesoramiento del personal, promoción de las oportunidades de carrera y de gestión, y apoyo a la gestión de la actuación profesional. | UN | ' ٣` وقد عُززت شُعبة خدمات الاخصائيين عن طريق دمج أعمال الامتحانات والمشورة المتصلة بالموظفين وسياسة التطوير والتنظيم الوظيفيين ودعم إدارة اﻷداء في دائرة تطوير الموظفين وتدريبهم. |
Un estudio realizado recientemente por la Universidad de Cranfield, en colaboración con el CCCA, demostraba que las Naciones Unidas dedicaban más tiempo que los empleadores del sector privado a cuestiones de género y de diversidad en el momento de la contratación, pero menos a las cuestiones de supervisión de la promoción de las perspectivas de carrera y la capacitación. | UN | وأظهرت مؤخرا إحدى الدراسات التي قامت بها جامعة كرانفيلد بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية أن اﻷمم المتحدة تقضي وقتا علـى مسألتي نـوع الجنس والتنوع عنـد نقطة التوظيف أكثـر مـن الوقت الذي يقضيـه أصحاب لعمل من القطاع الخاص، ولكنها تقضي وقتا أقل من حيث رصد النمو والتدريب الوظيفيين. |
El programa de becas ofrece un fondo de 10.000 libras esterlinas a los participantes en un programa de capacitación y fomento de las perspectivas de carrera, de dos años de duración. | UN | ويتيح برنامج الاعانات مبلغا ماليا قدره ٠٠٠ ١٠ جنيه استرليني لتمويل أفراد في برنامج مدته سنتان من التدريب والتطوير الوظيفيين. |
En los párrafos 103 a 125 de su informe, el Secretario General expresa sus opiniones sobre la promoción y el apoyo de las perspectivas de carrera. | UN | 13 - عرض الأمين العام، في الفقرات من 103 إلى 125 من تقريره، آراءه بشأن التطوير والدعم الوظيفيين. |
:: Desarrollo de un marco estratégico, mecanismos y procedimientos para despliegue rápido, promoción de las perspectivas de carrera y gestión de 2.500 funcionarios civiles de carrera que trabajan en mantenimiento de la paz cuyo nombramiento exige un compromiso de despliegue rápido a cualquier misión, lo que fortalece la capacidad del Departamento para satisfacer las necesidades de despliegue rápido | UN | :: وضع إطار استراتيجي وآليات وإجراءات للانتشار السريع والتطوير والإدارة الوظيفيين لـ 500 2 من الموظفين الميدانيين في حفظ السلام يتطلب تعيينُهم تعهدا بالانتشار بسرعة في أي بعثة، ما يعزز قدرات الإدارة على تلبية متطلبات الانتشار السريع ازدياد كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها |
Desarrollo de un marco estratégico, mecanismos y procedimientos para despliegue rápido, promoción de las perspectivas de carrera y gestión de 2.500 funcionarios civiles de carrera que trabajan en mantenimiento de la paz cuyo nombramiento exige un compromiso de despliegue rápido a cualquier misión, lo que fortalece la capacidad del Departamento para satisfacer las necesidades de despliegue rápido | UN | وضع إطار استراتيجي وآليات وإجراءات للانتشار السريع والتطوير والإدارة الوظيفيين لـ 500 2 من الموظفين المدنيين الدائمين في حفظ السلام يتطلب تعيينهم تعهداً بالانتشار بسرعة في أي بعثة، مما يعزز قدرات الإدارة على تلبية متطلبات الانتشار السريع |
Además de los servicios de apoyo y desarrollo de las perspectivas de carrera a disposición del personal, dos veces al año se ofrece a los funcionarios que se van a jubilar, incluidos los de los fondos y programas con sede en Nueva York, un programa de orientación previa a la jubilación. | UN | 130 - وبالإضافة إلى خدمات التطوير والدعم الوظيفيين التي تقدم للموظفين، يقدم برنامج الإعداد للتقاعد مرتين في السنة للموظفين المقرر أن يتقاعدوا، بمن فيهم الموظفون من الصناديق والبرامج في نيويورك. |
La UIT estima que unas 10.000 niñas y mujeres jóvenes de todo el mundo se han beneficiado de la campaña para sensibilizar a las comunidades, los maestros y los asesores de carrera acerca de las posibilidades de empleo en el sector de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وتفيد تقديرات الاتحاد أن حوالي 000 10 فتاة وشابة في أنحاء العالم استفدن من جهود الحملة الرامية إلى التوعية في أوساط المجتمعات المحلية والمدرسين والمستشارين الوظيفيين بآفاق العمالة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Aunque en 2002 se estableció una dependencia de género y en 2009 se creó otra dedicada a la violencia sexual, ambas estructuras funcionales carecen de la capacidad para incorporar la perspectiva de género de manera efectiva en la Misión. | UN | وفي حين أنشئت وحدة للمسائل الجنسانية في عام 2002 ووحدة معنية بالعنف الجنسي في عام 2009، فإن الهيكلين الوظيفيين يفتقران إلى القدرة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني بشكل فعال في البعثة. |
Es necesario continuar e institucionalizar esa tendencia, asegurarnos de que en la Sede disponemos de expertos con conocimientos apropiados para prestar apoyo en relación con la amplia variedad de funciones militares y no militares de las operaciones de paz complejas y dar a los expertos funcionales el papel destacado que les corresponde en la planificación y gestión de las misiones sobre el terreno. | UN | وعلينا أن نواصل هذا الاتجاه ونرسخ هيكله المؤسسي بما يضمن توافر الخبرات المناسبة في المقر لتقديم الدعم على نطاق طائفة واسعة من الوظائف العسكرية وغير العسكرية في عمليات السلام المعقدة وبما يمنح الخبراء الوظيفيين الصدارة التي يجب أن يحظوا بها في تخطيط وإدارة البعثات الميدانية. |
La Dependencia de Diseño Orgánico y Clasificación se encargará también del desarrollo de perfiles genéricos de puestos para las funciones propias del terreno, para que los apruebe la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y para garantizar el uso de título funcionales uniformes en las misiones sobre el terreno. | UN | وستكون وحدة التصميم والتصنيف الوظيفيين مسؤولة أيضا عن وضع مواصفات العمل العامة لمهام ميدانية محددة تمهيدا لإقرارها من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية وكفالة استخدام الألقاب الوظيفية الموحدة في البعثات الميدانية. |
Las consecuencias en materia de recursos de la formación de capacidad directiva y de gestión son parte integral de la propuesta sobre promoción y apoyo de la carrera (véase la sección V supra). | UN | 336 - تشكل الآثار المترتبة في الموارد من أجل بناء القدرات القيادية والإدارية جزءا لا يتجزأ من الاقتراح المتعلق بالتطوير والدعم الوظيفيين (انظر الفرع الخامس أعلاه). |
Como se indica en el párrafo 336 del informe, las consecuencias en materia de recursos para este conjunto de propuestas son parte integral de la propuesta sobre promoción y apoyo de la carrera (véanse párrs. 42 a 48 supra). | UN | 62 - وكما أشير إلى ذلك في الفقرة 336 من التقرير، فإن الاحتياجات من الموارد لهذه المجموعة من الاقتراحات مدرجة ضمن الاقتراحات المتعلقة بالتطوير والدعم الوظيفيين (انظر الفقرات 42-28 أعلاه). |