ويكيبيديا

    "الوعي بالاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • conocimiento de la Convención
        
    • a conocer la Convención
        
    • conciencia sobre la Convención
        
    • la conciencia de la Convención
        
    • conocer mejor la Convención
        
    • sensibilización sobre la Convención
        
    • conocimiento del Convenio
        
    • la concienciación sobre la Convención
        
    • la sensibilización respecto de la Convención
        
    • difusión a la Convención
        
    • conocimientos sobre la Convención
        
    • conciencia acerca de la Convención
        
    • divulgar la Convención
        
    • conocimiento de la misma
        
    • sensibilizar al público sobre la Convención
        
    También preocupa al Comité que el nivel de conocimiento de la Convención parezca ser bajo entre el público en general y entre los niños en particular. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن مستوى الوعي بالاتفاقية يبدو ضعيفاً في صفوف الجمهور عامة وفي صفوف الأطفال أنفسهم.
    El Comité también recomienda al Estado parte que siga promoviendo el conocimiento de la Convención y de las disposiciones del Código Penal relativas a la discriminación racial. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إذكاء الوعي بالاتفاقية وبأحكام قانون العقوبات التي تتعلق بالتمييز العنصري.
    El Comité también recomienda al Estado parte que siga promoviendo el conocimiento de la Convención y de las disposiciones del Código Penal relativas a la discriminación racial. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل إذكاء الوعي بالاتفاقية وبأحكام قانون العقوبات التي تتعلق بالتمييز العنصري.
    El UNIFEM y el UNICEF han contribuido a dar a conocer la Convención. UN وقد كان لكل من الصندوق واليونيسيف دور مهم في زيادة الوعي بالاتفاقية.
    Actualmente ésta se concentra en crear conciencia sobre la Convención y el problema de la desertificación en diferentes planos. UN وتتمثل بؤرة التركيز حاليا في زيادة الوعي بالاتفاقية وبقضايا التصحر على مختلف المستويات.
    Promocionar el conocimiento de la Convención y sus dos Protocolos Facultativos; UN متابعة نشر الوعي بالاتفاقية والبروتوكولين الاختياريين؛
    Sin embargo, el Comité considera preocupante que siga siendo limitado el conocimiento de la Convención que tienen los niños y la ciudadanía en general. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لكون الوعي بالاتفاقية لا يزال محدوداً لدى الأطفال وعامة الجمهور.
    El Comité alentó al Estado Parte a que continuase e intensificase su política de difundir información y de promover el conocimiento de la Convención. UN ٩٤٠ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وزيادة تطوير سياستها الرامية إلى نشر المعلومات وزيادة الوعي بالاتفاقية.
    145. El Comité alentó al Estado Parte a que continuase e intensificase su política de difundir información y de promover el conocimiento de la Convención. UN ٥٤١- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة وزيادة تطوير سياستها الرامية إلى نشر المعلومات وزيادة الوعي بالاتفاقية.
    5. Myanmar tiene urgente necesidad de medidas para conseguir un mejor conocimiento de la Convención, especialmente entre los niños, y proporcionar información sobre ella. UN ٥- وميانمار بحاجة ماسة إلى تدابير لزيادة الوعي بالاتفاقية وتقديم المعلومات عنها، وخصوصاً في صفوف اﻷطفال.
    Esos documentos deberían difundirse ampliamente a fin de suscitar debates y promover el conocimiento de la Convención y de su aplicación y vigilancia en el Gobierno, el Parlamento y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع ﻹثارة مناقشة عامة وإذكاء الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان وبين عامة الجمهور بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Este documento debería distribuirse ampliamente a fin de promover el debate y el conocimiento de la Convención y de su aplicación y vigilancia entre el Gobierno y el público en general, incluidas organizaciones no gubernamentales. UN وينبغي توزيع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة الحوار وإيجاد الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة وفي صفوف الجمهور العام، بما فيه المنظمات غير الحكومية.
    Toma nota con agradecimiento del papel desempeñado por el Comité en la labor de dar a conocer la Convención y formular recomendaciones a los Estados Partes sobre su aplicación. UN ولاحظت مع التقدير دور اللجنة في خلق الوعي بالاتفاقية وفي تقديم توصيات إلى الدول اﻷطراف بشأن تنفيذها.
    Reconoció también el importante papel desempeñado por las organizaciones no gubernamentales a la hora de dar a conocer la Convención y de participar en las tareas de inspección sobre su aplicación. UN واعترفت أيضا بالدور ذي الصلة الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في إيجاد الوعي بالاتفاقية والاشتراك في عملية رصد تنفيذها.
    Tal documento debería distribuirse ampliamente con el fin de suscitar debates y dar a conocer la Convención, su aplicación y la vigilancia de su cumplimiento en el Gobierno y el Parlamento y entre la población, comprendidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN فوثيقة من هذا النوع ينبغي توزيعها على نطاق واسع بغية إثارة الحوار وايجاد الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها في إطار الحكومة وفي البرلمان وفي أوساط الجمهور العام، بما فيه المنظمات غير الحكومية المعنية.
    El Comité también hizo hincapié en la importancia de las campañas de información en la creación de conciencia sobre la Convención. UN وأضافت أن اللجنة أكدت أيضاً على أهمية حملات الإعلام في تعزيز الوعي بالاتفاقية.
    Celebra sus iniciativas por dar a conocer mejor la Convención a los adolescentes. UN ورحبت بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف من أجل زيادة الوعي بالاتفاقية بين المراهقين.
    Este documento debería distribuirse ampliamente entre las dependencias del Gobierno, el Parlamento y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas, a fin de promover el debate y la sensibilización sobre la Convención, su aplicación y vigilancia. UN وينبغي توزيع مثل هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش وإشاعة الوعي بالاتفاقية وبتنفيذها ورصدها في أوساط الحكومة والبرلمان وعامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Más conocimiento del Convenio a nivel nacional. UN زيادة الوعي بالاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Recomienda que el Estado Parte adopte medidas para fomentar la concienciación sobre la Convención y las recomendaciones generales del Comité destinadas, entre otros, a los diputados y senadores, los funcionarios públicos, el poder judicial y los abogados a nivel federal, estatal y municipal. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لزيادة الوعي بالاتفاقية وبالتوصيات العامة للجنة الموجهة إلى مجموعة من الجهات على المستوى الاتحادي، وعلى مستوى الولايات والبلديات، كأعضاء البرلمان والمسؤولين الحكوميين والعاملين بالهيئة القضائية والمهن القانونية.
    9. Alienta a los Estados a velar por que los mandatos de los centros de enlace gubernamentales, los mecanismos de coordinación y los marcos de vigilancia del cumplimiento incluyan la promoción de la sensibilización respecto de la Convención y para que esas entidades dispongan de recursos suficientes; UN 9- يشجع الدول على كفالة إعطاء جهات التنسيق وآليات التنسيق وأطر الرصد الحكومية ولايات تشمل نشر الوعي بالاتفاقية وتوفير الموارد الكافية لهذه الهيئات؛
    10. La Sra. BUSTELO GARCÍA DEL REAL acoge con agrado el compromiso del FNUAP de aumentar los conocimientos sobre la Convención y de esforzarse por lograr su plena ratificación. UN ١٠ - السيدة بوستلو غارسيا ديل ريال: رحبت بالتزام الصندوق بزيادة الوعي بالاتفاقية والعمل على التصديق بالكامل عليها.
    Las reuniones regionales para la universalización son una herramienta útil para que se cobre más conciencia acerca de la Convención. UN وتعتبر الاجتماعات الإقليمية لإضفاء الصبغة العالمية أداة مفيدة في رفع مستوى الوعي بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد