ويكيبيديا

    "الوفاء بالتزاماتنا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cumplir nuestros compromisos
        
    • cumplimiento de nuestros compromisos
        
    • cumplir con nuestras obligaciones
        
    • cumplir nuestras obligaciones
        
    • cumplir con nuestros compromisos
        
    • cumpliendo nuestras obligaciones
        
    • cumplimiento de nuestras obligaciones
        
    • cumplir los compromisos
        
    • cumplir nuestro compromiso
        
    • cumplimiento de los compromisos
        
    • cumpliendo nuestros compromisos
        
    • cumplir nuestra obligación
        
    • altura de nuestros compromisos
        
    • consecución de nuestros compromisos
        
    • cumplir las obligaciones que nos incumben
        
    Se trata de una línea de acción que pretendemos ampliar más a fin de cumplir nuestros compromisos regionales e internacionales, con independencia de lo pequeña que pueda ser nuestra contribución. UN وهي سياسة نعتزم التوسع فيها بغية الوفاء بالتزاماتنا اﻹقليمية والدولية مهما كانت إسهاماتنا متواضعة.
    Podemos continuar aprovechando los progresos realizados anteriormente; podemos cumplir nuestros compromisos a nivel nacional, bilateral y multilateral, y podemos utilizar medios nuevos y creativos de lograr nuestros objetivos. UN وبوسعنا مواصلة البناء على التقــدم المحــرز في الماضــي؛ وبإمكاننا الوفاء بالتزاماتنا على المستوى الوطنــي والثنائي والمتعدد اﻷطــراف؛ ويمكننــا استخــدام سبـل جديدة وإبداعية لتحقيق أهدافنا.
    Ahora nos tenemos que centrar en el cumplimiento de nuestros compromisos. UN وعلينا الآن أن نركز على الوفاء بالتزاماتنا.
    Dentro del marco de nuestra capacidad tecnológica limitada, tratamos de cumplir con nuestras obligaciones en cuanto a la preservación de la riqueza biológica de la selva. UN ونحن نحاول، في حدود قدراتنا التكنولوجية المحدودة، الوفاء بالتزاماتنا بالحفاظ على الثروة البيولوجية للغابات.
    Ante una situación tan anormal como la que prevalece en este momento, ya no podemos cumplir nuestras obligaciones contraídas en virtud del TNP. UN وفي ظل هذه الحالة الشاذة السائدة حاليا، فإننا لم نعد قادرين على الوفاء بالتزاماتنا في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    No obstante, esas crisis múltiples no deben desanimarnos de cumplir con nuestros compromisos. UN لكن هذه الأزمات المتعددة يجب ألا تثبط عزمنا على الوفاء بالتزاماتنا.
    Educación para Todos: cumplir nuestros compromisos comunes (París, UNESCO, 2000). UN إطار عمل داكار، التعليم للجميع: الوفاء بالتزاماتنا الجماعية، اليونسكو، باريس 2000
    La paz es lo que nos permitió cumplir nuestros compromisos con respecto a la aplicación de las decisiones de la Cumbre de 1990. UN فالسلام هو الذي مكننا من الوفاء بالتزاماتنا نحو تنفيذ قرارات مؤتمر قمة عام 1990.
    Ahora tenemos la responsabilidad común de seguir manteniendo nuestras promesas y de cumplir nuestros compromisos. UN إن مسؤوليتنا المشتركة الآن هي أن نستمر في الوفاء بالتزاماتنا وبتعهداتنا.
    Es una señal prometedora del progreso en el cumplimiento de nuestros compromisos contraídos en la Declaración del Milenio. UN وتلك علامة واعدة على إحراز التقدم في الوفاء بالتزاماتنا في إطار إعلان الألفية.
    El año 2005 fue un hito en el cumplimiento de nuestros compromisos relacionados con nuestra condición de miembro de esa organización. UN وكان عام 2005 معلماً مهماً في الوفاء بالتزاماتنا المرتبطة بعضويتنا في تلك المنظمة.
    Por nuestra parte, haremos todo lo que podamos para cumplir con nuestras obligaciones financieras. UN ونحن، من جهتنا، لن نألو جهدا في سبيل الوفاء بالتزاماتنا المالية.
    Pero también requerimos de asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional, que nos permita cumplir con nuestras obligaciones internacionales. UN ولكننا نحتاج أيضا إلى كل من المساعدة التقنية والمالية من المجتمع الدولي لكي نتمكن من الوفاء بالتزاماتنا الدولية.
    Ante una situación tan anormal como la que prevalece en este momento, ya no podemos cumplir nuestras obligaciones contraídas en virtud del TNP. UN وفي ظل هذه الحالة الشاذة السائدة حاليا، فإننا لم نعد قادرين على الوفاء بالتزاماتنا في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Nunca hemos dejado de cumplir nuestras obligaciones. UN ولم نتخلف قط عن الوفاء بالتزاماتنا.
    Estamos realizando esfuerzos a nivel nacional para cumplir con nuestros compromisos aun en momentos de reducción presupuestaria. UN ونسعى جاهدين، على الصعيــد الوطنـــي، إلى الوفاء بالتزاماتنا حتى في وقت تخفيض الميزانية.
    Seguiremos cumpliendo nuestras obligaciones en el Iraq en apoyo de las instituciones nacionales a fin de brindar seguridad y prosperidad a ese país. UN وسنواصل الوفاء بالتزاماتنا في العراق دعما للمؤسسات الوطنية الرامية إلى توفير الأمن والرخاء لذلك البلد.
    El otro tema fue el de nuestra incapacidad para lograr un progreso significativo en el cumplimiento de nuestras obligaciones para con nuestro pueblo. UN وركز الموضوع الثاني على فشلنا في احراز تقدم حقيقي في الوفاء بالتزاماتنا تجاه شعبنا.
    En última instancia, no es la aprobación del Pro-grama de Acción de El Cairo lo que importa, sino nuestra capacidad colectiva de cumplir los compromisos mutuos fijados en el Programa y traducir el consenso político de la Conferencia de El Cairo en una acción consensuada en todo el proceso de seguimiento. UN وفي التحليل النهائي، لا يكون اﻷمر الهام هو إقرار برنامج العمل وإنما قدرتنا الجماعية على الوفاء بالتزاماتنا المتبادلة الواردة في البرنامج وتحويل توافق اﻵراء السياسي لمؤتمر القاهرة إلى توافق آراء بشأن العمل طوال عملية متابعته بأسرها.
    Juntos lograremos cumplir nuestro compromiso de reducir la pobreza a la mitad para el año 2015. UN فإذا وحدنا صفوفنا، فإننا سننجح في الوفاء بالتزاماتنا بتخفيض الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Nos parece más bien que debemos insistir en la importancia del cumplimiento de los compromisos en materia de pago de cuotas pendientes como una de las formas de coadyuvar a la solución de la crisis financiera de nuestra Organización. UN فنحن نرى أن من اﻷولى أن نشدد على أهمية الوفاء بالتزاماتنا بالنسبة لدفع الاشتراكات غير المسددة، باعتبار ذلك شكلا من أشكال المساعدة على إيجاد حل لﻷزمة المالية لمنظمتنا. اﻷرجنتين
    Ya dije que continuaremos cumpliendo nuestros compromisos en materia de asistencia. UN لقد قلت إننا سنواصل الوفاء بالتزاماتنا المتعلقة بتقديم المعونة.
    Por el contrario, pensamos que todos nosotros, los Estados Miembros de las Naciones Unidas, debemos dedicar más esfuerzos a cumplir nuestra obligación de proteger, promover, respetar y propiciar plenamente el disfrute de todos los derechos humanos por todos, sin discriminación de ningún tipo. UN بل العكس من ذلك، نعتقد أن علينا جميعا، نحن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، أن نبذل قدرا أكبر من الجهد في الوفاء بالتزاماتنا بكفالة حقوق الإنسان للجميع، دون تمييز من أي نوع.
    Sin embargo, a mitad de camino hacia el año 2015, aún no estamos a la altura de nuestros compromisos históricos. UN غير أننا، بعد مضي نصف المدة حتى 2015، لا نسير على درب الوفاء بالتزاماتنا التاريخية.
    Si bien hemos alcanzado algunos modestos progresos hacia la consecución de nuestros compromisos internacionales, aún tenemos algunos problemas. UN ولئن كنا قد حققنا بعض التقدم المتواضع صوب الوفاء بالتزاماتنا الدولية، ثمة تحديات ما زالت قائمة.
    También estamos colaborando con nuestros asociados en la cooperación con el fin de cumplir las obligaciones que nos incumben en virtud de esos convenios. UN ونحن نتعاون أيضا مع شركائنا التعاونيين من أجل الوفاء بالتزاماتنا بموجب هذه الاتفاقيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد