ويكيبيديا

    "الوفد البولندي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delegación de Polonia
        
    • la delegación polaca
        
    • delegación de Polonia hace
        
    A juicio de la delegación de Polonia esa distinción es discutible en la práctica internacional, que no es uniforme. UN وهذا الاختيار يراه الوفد البولندي اختيارا قابلا للنقاش في الممارسة الدولية التي هي فعلا غير موحدة.
    la delegación de Polonia estima que el grado de convergencia de las opiniones mayoritarias que se ha conseguido hasta ahora no debe pasar inadvertido. UN ويرى الوفد البولندي أن درجة التقارب في اﻵراء التي تم التوصل إليها حتى اﻵن ينبغي ألا تمر دون الالتفات إليها.
    Puedo asegurar al Presidente que la delegación de Polonia apoya plenamente sus esfuerzos por encaminarnos hacia ese objetivo. UN وبإمكاني أن أؤكد للرئيس تأييد الوفد البولندي التام للجهود التي يبذلها ليقودنا نحو هذا الهدف.
    la delegación de Polonia reaccionará de manera positiva frente a las nuevas exigencias y las iniciativas que tiendan a desarrollar el sistema creado. UN إن الوفد البولندي عازم على الاستجابة للمتطلبات المستجدة والمبادرات الهادفة الى تطوير النظام الموضوع.
    Estas eran las observaciones de la delegación polaca sobre la labor del Consejo de Seguridad con motivo del examen del informe anual del Consejo a la Asamblea General. UN تلــك هــي ملاحظــات الوفد البولندي على عمل مجلس اﻷمن بمناسبة بحث تقرير المجلس السنوي إلى الجمعية العامة.
    Por ello, la delegación de Polonia se inclina por el aplazamiento durante un año como mínimo de cualquier ampliación del programa de la CDI. UN إن هذا يجعل الوفد البولندي ميالا الى إرجاء توسيع نطاق جدول أعمال اللجنة لمدة سنة على اﻷقل.
    Además, acoge con satisfacción la propuesta formulada al respecto por la delegación de Polonia y está dispuesta a participar en el examen de ese tema. UN وأضاف أن وفده يرحب بالاقتراح الذي قدمه الوفد البولندي في هذا الاتجاه وهو على استعداد للاشتراك في بحثه.
    la delegación de Polonia considera que el planteamiento hecho por usted de esta apremiante cuestión es digno de consideración. UN ويرى الوفد البولندي أن نهجكم نحو هذه المسألة الملحة يستحق الاعتبار الجاد.
    De aplicarse efectivamente esa medida, la delegación de Polonia no podría llevar a cabo sus funciones y se vería obligada a abandonar su campamento. UN وإذا اتخذ جيش كوريا الشعبية هذا اﻹجراء، فإنه سيحول دون قيام الوفد البولندي بمهامه، ويرغم الضباط البولنديين على مغادرة معسكرهم.
    La cuestión de la retirada de la delegación de Polonia de la Comisión de las Naciones Neutrales se ha planteado también debido a la ineficacia actual de esa Comisión. UN كذلك أثير انسحاب الوفد البولندي من لجنة اﻹشراف المحايدة بسبب الموقف السلبي للجنة اﻵن.
    Además, la retirada de la delegación de Polonia de la Comisión de las Naciones Neutrales es fundamental para la creación de un mecanismo de paz sólido en la península de Corea. UN كذلك فإن انسحاب الوفد البولندي أمر لا غنى عنه من أجل إنشاء آلية للسلم يعول عليها في شبه القارة الكورية.
    la delegación de Polonia acoge con beneplácito la labor del Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta de la Asamblea General sobre “Un programa de paz”. UN ويرحب الوفد البولندي بعمل فريق الجمعية العامة العامل مفتوح العضوية غير الرسمي بشأن خطة للسلام.
    Puede usted tener la seguridad, señor Presidente, de que en sus exigentes tareas contará con toda la cooperación y el apoyo de la delegación de Polonia. UN وأؤكد لكم أنكم في مهامكم الدقيقة سوف تجدون كامل التعاون والمساندة من الوفد البولندي.
    Más recientemente, el Ejército Popular de Corea ha amenazado con dejar de prestar apoyo a la delegación de Polonia a fin de forzarla también a retirarse. UN وهدد الجيش الشعبي الكوري في اﻵونة اﻷخيرة بالتوقف عن دعم الوفد البولندي من أجل إجباره على الانسحاب أيضا.
    Puede tener la certeza de que en el desempeño de su mandato contará plenamente con la cooperación y el apoyo de la delegación de Polonia. UN وأؤكد لسيادتكم أن الوفد البولندي سيقدم لكم تعاونه ودعمه التام في نهوضكم بولايتكم.
    Cuenta usted con el apoyo y la cooperación plenos de la delegación de Polonia en esta tarea. UN وسيقدم لكم الوفد البولندي كامل الدعم والتعاون في هذه المساعي.
    Puede usted contar con la colaboración plena y constructiva de la delegación de Polonia en el desempeño de su importante mandato. UN ويمكنكم الاعتماد على الوفد البولندي لتقديم تعاونه التام والبناء في تصريف ولايتكم الهامة.
    la delegación de Polonia desea recordar que su Gobierno ha pagado todas sus cuotas en mora y ha cumplido con sus obligaciones financieras íntegra y oportunamente. UN وأفاد أن الوفد البولندي يود أن يذكر بأن حكومته قد دفعت كل متأخراتها ووفت بالتزاماتها المالية بالكامل وفي الموعد المحدد.
    Además, el Ejército Popular de Corea presionó a la delegación polaca en la Comisión para que se retirara, puso fin a los contactos protocolarios y hostigó a esa delegación para dificultar sus actividades. UN وبالاضافة إلى ذلك، ضغط الجيش الشعبي الكوري على الوفد البولندي إلى اللجنة نفسها لكي يبدأ بالانسحاب، وأنهى الاتصالات البروتوكولية، وضايق هذا الوفد معسرا مهمته.
    Además, el Ejército Popular de Corea presionó a la delegación polaca en la Comisión para que se retirara, puso fin a los contactos protocolarios y hostigó a esa delegación para dificultar sus actividades. UN وعلاوة على ذلك، فقد ضغط الجيش الشعبي الكوري على الوفد البولندي لدى اللجنة نفسها لكي يبدأ بالانسحاب، وأنهى الاتصالات البروتوكولية، وقام بإزعاج هذا الوفد لجعل مهمته عسيرة.
    A este respecto, la delegación de Polonia hace suya la exhortación, en el párrafo 26 de la Declaración, a que todos los Estados se adhieran a los instrumentos internacionales y en lo posible se abstengan de formular reservas. UN وقال إن الوفد البولندي يؤيد في هذا الصدد النداء الموجه في الفقرة ٢٦ من إعلان فيينا، من أجل أن تبادر جميع الدول إلى الانضمام إلى الصكوك الدولية وأن تتجنب، قدر الامكان، إبداء تحفظات بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد