ويكيبيديا

    "الوفد الذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delegación que
        
    • delegación ha
        
    • esa delegación
        
    • la delegación de la que
        
    • la delegación de que
        
    • las delegaciones que
        
    • de la delegación de
        
    • la delegación a que
        
    Señala que la delegación que ahora pone objeciones a la financiación propuesta por la Comisión Consultiva participó en la aprobación por consenso de la resolución original. UN وقال إن الوفد الذي يعارض حاليا التمويل حسب اقتراح اللجنة الاستشارية قد شارك في اتخاذ القرار اﻷصلي بتوافق اﻵراء.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado Parte por haber velado por que la delegación que presentaba el informe al Comité contara entre sus filas a muchos representantes de esos departamentos. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتمثيل الكثير من تلك اﻹدارات في الوفد الذي قدم التقرير إلى اللجنة.
    El orador estuvo de acuerdo con la delegación que había planteado la cuestión de apoyar las acciones analíticas y las instituciones de los países del Sur. UN وأعرب عن اتفاقه مع الوفد الذي أثار موضوع دعم الجهود التحليلية والمؤسسات في الجنوب.
    Si bien la delegación ha citado numerosas cifras, que han puesto de manifiesto el aumento del número de mujeres candidatas al Parlamento, no se ha presentado ningún porcentaje sobre el número de mujeres que efectivamente ocupan escaños en el Parlamento. UN وإذا كانت ثمة أرقام عديدة قد ذكرها الوفد الذي أكﱠد على ازدياد عدد النساء المرشحات للبرلمان، فإنه لم تُقدﱠم أية نسبة مئوية لعدد النساء اللاتي يشغلن فعلاً مقاعد في البرلمان.
    esa delegación alentó a los Estados miembros a examinar atentamente los procedimientos de notificación existentes en su países con miras a asegurar su idoneidad. UN وشجّع الوفد الذي أبدى ذلك الرأي الدول الأعضاء على أن تفحص بعناية عمليات الإشعار في بلدانها بغية التأكد من ملاءمتها.
    Al abrirse cada período ordinario de sesiones de la Asamblea, el Presidente del período de sesiones anterior o, en su ausencia, el jefe de la delegación de la que se eligió al Presidente del período de sesiones anterior presidirá hasta que la Asamblea haya elegido el Presidente para el nuevo período de sesiones. UN عند افتتاح كل دورة عادية من دورات الجمعية، يتولى الرئاسة رئيس الدورة السابقة أو، في حالة غيابه، رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة إلى أن تنتخب الجمعية رئيسا للدورة.
    Al fin y al cabo, hay que recordar que la delegación que se ha opuesto a la adopción del proyecto de decisión forma parte del Consejo. UN وأشارت إلى أنه لا بد، مع ذلك، ألا يغيب عن البال أن الوفد الذي اعترض على اعتماد مشروع المقرر هو عضو في المجلس.
    El orador estuvo de acuerdo con la delegación que había planteado la cuestión de apoyar las acciones analíticas y las instituciones de los países del Sur. UN وأعرب عن اتفاقه مع الوفد الذي أثار موضوع دعم الجهود التحليلية والمؤسسات في الجنوب.
    La Oficina de Camboya continuará ayudando al Gobierno a preparar la delegación que se enviará para la presentación verbal del informe ante el Comité. UN وسيواصل مكتب كمبوديا مساعدة الحكومة في إعداد الوفد الذي سيُرسَلُ لعرض التقرير على اللجنة شفوياً.
    El Comité tomó nota con reconocimiento de la competencia de la delegación que presentó el informe y la actitud franca y constructiva que caracterizó el diálogo con la delegación. UN ولاحظت اللجنة مع التقدير كفاءة الوفد الذي قدم التقرير والنهج الصريح والبناء الذي اتسم به الحوار مع الوفد.
    El Comité expresa su agradecimiento al Estado Parte por haber velado por que la delegación que presentaba el informe al Comité contara entre sus filas a muchos representantes de esos departamentos. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لتمثيل الكثير من تلك اﻹدارات في الوفد الذي قدم التقرير إلى اللجنة.
    Quisiera saber por qué se procedió a votación y cuál fue la delegación que lo solicitó. UN وقالت إنها ترغب في معرفة السبب الذي دفع إلى إجراء التصويت ومعرفة الوفد الذي طلب ذلك.
    Actualidad. Participante en la delegación que asiste a la semana Dominicana en los Estados Unidos, 1995-1996-1997. UN شاركت في الوفد الذي ساهم في اﻷسبوع الدومينيكي الذي احتفل به في الولايات المتحدة، اﻷعوام ١٩٩٥ و ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    Agradeció a la delegación que había formulado una importante sugerencia con respecto al establecimiento de un índice para medir los resultados en materia de fomento de la capacidad. UN كما شكر الوفد الذي قدم اقتراحا مهما يتعلق بوضع رقم قياسي لقياس النتائج في مجال بناء القدرات.
    La Directora Ejecutiva estaba de acuerdo con la delegación que había hecho referencia a las necesidades urgentes de salud reproductiva en los países de Europa oriental con economías en transición. UN واتفقت في الرأي مع الوفد الذي أشار إلى الاحتياجات الماسة التي لا غنى عنها للصحة اﻹنجابية لشعوب بلدان أوروبا الشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El Sr. Cumberbach Miguén (Cuba) desea saber qué delegación ha pedido una votación sobre el proyecto de resolución. UN 30 - السيد كومبيرباخ ميغين (كوبا): يود معرفة الوفد الذي طلب التصويت على مشروع القرار.
    43. La Sra. Mills (Jamaica), en nombre del Grupo de los 77 y de China, pregunta qué delegación ha hecho esa solicitud. UN 43 - السيدة ميلز (جامايكا): تكلمت بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، وتساءلت ما هو الوفد الذي قدَّم هذا الطلب.
    esa delegación opinó que tanto los lanzamientos gubernamentales como los privados se estaban realizando periódicamente y podían continuar con el apoyo de seguros privados. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن عمليات الإطلاق الحكومية والخصوصية تحدث بانتظام وتستطيع الاستمرار بدعم من شركات التأمين الخصوصية.
    La delegación, de la que formaba parte el comandante de las fuerzas de los derviches de Puntlandia, informó al general etíope sobre la amenaza que se cernía sobre Putlandia como consecuencia del avance de las fuerzas militares islámicas. UN وقدم الوفد الذي شمل قائد قوات دراويش بونتلاند إحاطة للجنرال الإثيوبي بشأن التهديدات المتوقعة من القوات العسكرية الإسلامية أثناء زحفهم نحو بونتلاند.
    Por último, acoge con beneplácito la afirmación de la delegación de que el Gobierno está considerando seriamente la situación de las mujeres pertenecientes a las distintas minorías en Japón. UN وأخيرا، يرحب ببيان الوفد الذي أوضح أن الحكومة تهتم اهتماما شديدا بوضع النساء اللاتي ينتمين إلى الأقليات في اليابان.
    las delegaciones que deseen que se reabra el examen de un tema del programa deberán enviar una solicitud por escrito al Presidente de la Asamblea General. UN ويتعين على الوفد الذي يرغب في إعادة فتح باب المناقشة بشأن بند من بنود جدول اﻷعمال أن يقدم طلبا خطيا إلى رئيس الجمعية.
    En el artículo 30 del reglamento se prevé que, al abrirse cada período de sesiones de la Asamblea General, el jefe de la delegación a que pertenecía la persona elegida como Presidente durante el período anterior presidirá hasta que la Asamblea haya elegido el Presidente para el nuevo período de sesiones. UN وتنص المادة ٠٣ من النظام الداخلي على أنه لدى افتتــاح كل دورة من دورات الجمعية العامة، يتولى الرئاسة رئيس الوفد الذي انتخب منه رئيس الدورة السابقة، وذلك حتى تنتخب الجمعية رئيسـا للدورة الجديـدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد