ويكيبيديا

    "الوفد العراقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delegación iraquí
        
    • la delegación del Iraq
        
    • una delegación iraquí
        
    • las delegaciones del Iraq
        
    Sin embargo, no recibió respuesta alguna, lo que impidió a la delegación iraquí participar en una importante actividad de las Naciones Unidas. UN ولم تستلم منها ردا ممـا حـرم الوفد العراقي من المشاركة في نشاط من أنشطة اﻷمم المتحدة الهامة.
    En las cuatro sesiones plenarias, la composición de la delegación iraquí fue básicamente la misma. UN وقد ظل تشكيل الوفد العراقي أساسا كما هو طيلة الجلسات العامة اﻷربع.
    la delegación iraquí desea subrayar que, de conformidad con el párrafo 7 de la Observación General Nº 6, las garantías procesales prescritas en el Pacto son respetadas y que el Iraq vela también por la aplicación de los principios estipulados en el artículo 14. UN وبود الوفد العراقي أن يشير إلى أن الضمانات ذات الصبغة اﻹجرائية المبينة في العهد تحترم وفقا للفقرة ٧ من التعليق العام ٦، وإلى أن العراق يسهر أيضا على تطبيق المبادئ المنصوص عليها في المادة ٤١ من العهد.
    Por todos esos motivos, la delegación del Iraq pide que se voten por separado los párrafos mencionados y el proyecto de resolución en su totalidad. UN ولكل هذه اﻷسباب، فإن الوفد العراقي سيطلب تصويت منفردا على الفقرتين آنفتي الذكر وعلى القرار ككل.
    La causa de los derechos humanos es sagrada y la delegación del Iraq lamenta que dé lugar a un trato de este tipo. UN إن قضية حقوق اﻹنسان قضية مقدسة ويأسف الوفد العراقي لجعلها موضوع مساومات من هذا القبيل.
    Me ha sorprendido mucho oír a la delegación del Iraq hablar de credibilidad. UN لقد ذهلت عندما سمعت الوفد العراقي يتكلم عن المصداقية.
    26. La PRESIDENTA cede la palabra a los miembros del Comité que deseen formular preguntas o pedir aclaraciones a la delegación iraquí. UN ٦٢- الرئيسة: أعطت الكلمة إلى أعضاء اللجنة الراغبين في طرح أسئلة على الوفد العراقي أو في طلب ايضاحات منه.
    Este hecho contradice las declaraciones de la delegación iraquí. UN وهذا خبر يتناقض مع ما أعلنه الوفد العراقي.
    No obstante, señala a la atención de la delegación iraquí que el Gobierno tiene la obligación de no agravarla. UN غير أنها استرعت انتباه الوفد العراقي إلى أنه يجب على الحكومة أن تسهر على ألا تزيد من حدة تلك المعاناة.
    La Sra. Medina Quiroga pide a la delegación iraquí que tenga a bien explicar el funcionamiento del sistema judicial, a efectos de disipar la confusión. UN فهل هذا صحيح؟ وطلبت السيدة مدينا كيروغا إلى الوفد العراقي أن يتفضل بإيضاح سير النظام القضائي من أجل تبديد الغموض.
    la delegación iraquí estuvo encabezada en todo momento por el Viceprimer Ministro, Sr. Tariq Aziz. UN ورأس الوفد العراقي طوال اليومين نائب رئيس الوزراء، السيد طارق عزيز.
    la delegación iraquí estuvo encabezada en todo momento por el Viceprimer Ministro, Sr. Tariq Aziz. UN ورأس الوفد العراقي طيلة الجلستين نائب رئيس الـوزراء، السيد طارق عزيز.
    la delegación iraquí estuvo integrada por importantes expertos iraquíes en cuestiones de desarme. UN وكان الوفد العراقي مؤلفا من خبراء عراقيين بارزين في مسائل نزع السلاح.
    Al parecer, la delegación iraquí en el Subcomité Técnico evitó dar una respuesta adecuada sobre lo que les había ocurrido. UN ويقال إن الوفد العراقي في اللجنة الفرعية التقنيـة تجنـب إعطاء تقرير وافٍ عمـا جرى لهم.
    la delegación del Iraq formula reservas con respecto al párrafo 96 de la Plataforma de Acción porque es incompatible con nuestros valores sociales y religiosos. UN يتحفظ الوفد العراقي على الفقرة ٩٦ من منهاج العمل، لتعارضها مع قيمنا الاجتماعية والدينية.
    la delegación del Iraq formula reservas con respecto al párrafo 96 de la Plataforma de Acción porque es incompatible con nuestros valores sociales y religiosos. UN يتحفظ الوفد العراقي على الفقرة ٩٦ من منهاج العمل، لتعارضها مع قيمنا الاجتماعية والدينية.
    También le presento una carta que entregó el Jefe de la delegación del Iraq en el momento de la firma del memorando. UN وأقدم إليكم أيضا رسالة سلمها رئيس الوفد العراقي لدى توقيع المذكرة.
    la delegación del Iraq exhorta al Secretario General a que disponga que esa dependencia vuelva a formar parte del Departamento de Asuntos Políticos. UN ومضى قائلا إن الوفد العراقي يدعو اﻷمين العام إلى إعادة هذه الدعوة إلى إدارة الشؤون السياسية.
    la delegación del Iraq repite una vez más que la información en que se basa el informe dimana de fuentes hostiles al Iraq y no es, por consiguiente, digna de crédito ni fiable. UN ومضى قائلا إن الوفد العراقي يكرر مرة أخرى تأكيد أن هذه المعلومات التي يستند إليها التقرير واردة من مصادر معادية للعراق، وهي بالتالي غير جديرة بالتصديق أو بالثقة.
    Por consiguiente, la delegación del Iraq rechaza categóricamente y en su totalidad el conjunto de denuncias que figuran en el informe del Relator Especial. UN ولذلك فإن الوفد العراقي يرفض بشكل قاطع وكامل جميع الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص.
    Al Sa ' adi, Jefe de la delegación del Iraq en la Reunión de Evaluación Técnica UN رئيس الوفد العراقي الذي شارك في اجتماع التقييم التقني
    10. Además de las dos rondas de conversaciones técnicas de alto nivel, el 9 de mayo de 1994 se celebró en la sede del OIEA en Viena una reunión entre una delegación iraquí encabezada por el Viceprimer Ministro, Sr. Tariq Aziz, y un equipo del OIEA encabezado por su Director General. UN ١٠ - وباﻹضافة الى جولتي المحادثات التقنية الرفيعة المستوى، عقد اجتماع في ٩ أيار/مايو ١٩٩٤ في مقر الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا بين الوفد العراقي برئاسة نائب رئيس الوزراء العراقي، السيد طارق عزيز، وفريق من الوكالة برئاسة مديرها العام.
    Allí se trató el fortalecimiento de la cooperación entre las delegaciones del Iraq y de Kuwait, lo que permitió identificar un número aún limitado de desaparecidos. UN وقد حرص على تعزيز التعاون بين الوفد العراقي والوفد الكويتي، الأمر الذي أتاح تحديد عدد ضئيل من المختفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد