ويكيبيديا

    "الوفد المغربي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delegación de Marruecos
        
    • la delegación marroquí
        
    • delegaciones de Marruecos
        
    la delegación de Marruecos suscribe firmemente el derecho soberano de todos los Estados a adherirse o no a un tratado. UN إن الوفد المغربي يؤيد بشدة الحق السيادي لكل دولة في الانضمام إلى المعاهدة أو عدم الانضمام اليها.
    El orador se pregunta si la Comisión examinará esta cuestión, ya que la delegación de Marruecos desea hacer una declaración a ese respecto. UN وقال إنه يود أن يسأل عما إذا كانت اللجنة ستنظر في هذه المسألة حيث أن الوفد المغربي يرغب في اﻹدلاء ببيان بشأنها.
    Se sorprende de la insistencia con que la delegación de Marruecos intenta interpretar a su manera las prerrogativas del Secretario General. UN وأعرب عن دهشة وفده إزاء إصرار الوفد المغربي على محاولة تقنين امتيازات اﻷمين العام على طريقته.
    Sin embargo, el día de las conversaciones, la delegación marroquí estuvo encabezada por representantes saharauis locales, acompañados por funcionarios marroquíes que actuaron únicamente como observadores. UN ولكن الوفد المغربي ترأسه يوم إجراء هذه المحادثات ممثلون صحراويون محليون يرافقهم موظفون مغاربة اقتصر دورهم على المشاركة بصفة مراقبين لاغير.
    Las cifras de desaparecidos dadas por algunos miembros del Comité han sido negadas por la delegación marroquí, que ha hablado de muerte natural. UN واعترض الوفد المغربي على اﻷرقام التي ذكرها أعضاء اللجنة لعدد اﻷشخاص المختفين وأشار الى وفيات طبيعية.
    El Presidente declaró que si la delegación de Marruecos deseaba proponer enmiendas, habría de hacerlo en sesión plenaria. UN فأجابه الرئيس أنه إذا كان لدى الوفد المغربي تعديلات يقترحها، فعليه أن يفعل ذلك في الجلسة العامة.
    Al reanudarse la sesión, el Presidente, dando marcha atrás respecto de su decisión, declaró que la delegación de Marruecos conocía las normas que regían la presentación de un texto. UN وعند استئناف الجلسة، عدل الرئيس عن قراره، وأعلن أن الوفد المغربي يعرف القواعد الناظمة لتقديم نص.
    la delegación de Marruecos ha tomado nota del interés de Argelia, en cuanto país vecino, por acelerar la solución de esta cuestión. UN وقد أحاط الوفد المغربي علما بحرص الجزائر، بصفتها بلدا مجاورا، على تعجيل تسوية المسألة.
    Además, discrepa en la declaración de la delegación de Marruecos. UN علاوة على ذلك أعرب عن اختلافه مع رأي الوفد المغربي.
    A juicio de la delegación de Marruecos, el respeto de los principios enunciados en esa Declaración contribuirá en gran medida a que los esfuerzos comunes culminen con éxito. UN ويرى الوفد المغربي أن احترام المبادئ المنصوص عليها في هذا اﻹعلان ستساهم مساهمة محسوسة في تتويج الجهود المشتركة بالنجاح.
    la delegación de Marruecos celebra que la Comisión haya iniciado un debate sobre la estructura del proyecto de guía legislativa. UN وأضاف أن الوفد المغربي يرحب بشروع اللجنة في نقاش حول هيكل مشروع الدليل التشريعي.
    En todo caso, la delegación de Marruecos mostrará la flexibilidad necesaria sobre estas tres cuestiones que nos preocupan e intentará, en la medida de sus medios, contribuir al surgimiento de un consenso sobre estas cuestiones. UN وعلى أي حال سيبدي الوفد المغربي المرونة اللازمة فيما يخص هذه المسائل الثلاث التي تشغل بالنا وسيحاول قدر إمكانه أن يساهم في التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسائل.
    La oradora recuerda, para concluir, a la delegación de Marruecos la importancia de publicar la Convención y de mejorar la colaboración con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وفي الختام، ذكﱠرت الوفد المغربي بأهمية نشر الاتفاقية وتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    A partir de 1974, participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en calidad de miembro de la delegación de Marruecos. UN ابتداء من ١٩٧٤: شارك في مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بصفته عضوا في الوفد المغربي.
    la delegación de Marruecos y el ACNUR también habían celebrado consultas preliminares sobre el proyecto de protocolo para la repatriación de refugiados. UN وعقد الوفد المغربي أيضا، مناقشات أولية مع المفوضية، بشأن مشروع البروتوكول الخاص بإعادة اللاجئين إلى وطنهم.
    la delegación de Marruecos no escatimará esfuerzo alguno para darle todo el apoyo que asegure el buen resultado de nuestra labor. UN إن الوفد المغربي لن يدخر أي جهد في تقديم الدعم والمساندة الضروريين لإنجاح أعمالنا.
    la delegación de Marruecos prometió suministrar información detallada más adelante. UN ووعد الوفد المغربي بتقديم معلومات مفصلة في مرحلة لاحقة.
    Por lo demás, el diálogo con la delegación marroquí ha sido constructivo en bastantes aspectos. UN وعلاوة على ذلك، كان الحوار الذي جرى مع الوفد المغربي بنﱠاء من نواح كثيرة.
    Sería oportuno ya hacer avanzar las cosas y el orador no duda que la delegación marroquí comunicará esta observación a su Gobierno. UN وقد حان الوقت لجعل اﻷمور تتطور وليس لدى السيد أغيلار أوربينا شك في أن الوفد المغربي سوف يبلﱢغ هذه الملاحظة إلى الحكومة.
    Por último, la cuestión de las desapariciones ha sido abordada muy precipitadamente en la declaración de la delegación marroquí. UN وأخيراً قال إن الوفد المغربي لم يتطرق في بيانه إلى حالات الاختفاء إلا بصورة عابرة.
    Al frente de las delegaciones de Marruecos y del Frente POLISARIO estaban sus respectivos coordinadores con la MINURSO, Mohamed Loulichki y M ' hamed Khaddad. UN ورأَس الوفد المغربي ووفد جبهة البوليساريو، منسق كل منهما لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، محمد لوليشكي، ومحمد خداد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد