la delegación de Marruecos suscribe firmemente el derecho soberano de todos los Estados a adherirse o no a un tratado. | UN | إن الوفد المغربي يؤيد بشدة الحق السيادي لكل دولة في الانضمام إلى المعاهدة أو عدم الانضمام اليها. |
El orador se pregunta si la Comisión examinará esta cuestión, ya que la delegación de Marruecos desea hacer una declaración a ese respecto. | UN | وقال إنه يود أن يسأل عما إذا كانت اللجنة ستنظر في هذه المسألة حيث أن الوفد المغربي يرغب في اﻹدلاء ببيان بشأنها. |
Se sorprende de la insistencia con que la delegación de Marruecos intenta interpretar a su manera las prerrogativas del Secretario General. | UN | وأعرب عن دهشة وفده إزاء إصرار الوفد المغربي على محاولة تقنين امتيازات اﻷمين العام على طريقته. |
Sin embargo, el día de las conversaciones, la delegación marroquí estuvo encabezada por representantes saharauis locales, acompañados por funcionarios marroquíes que actuaron únicamente como observadores. | UN | ولكن الوفد المغربي ترأسه يوم إجراء هذه المحادثات ممثلون صحراويون محليون يرافقهم موظفون مغاربة اقتصر دورهم على المشاركة بصفة مراقبين لاغير. |
Las cifras de desaparecidos dadas por algunos miembros del Comité han sido negadas por la delegación marroquí, que ha hablado de muerte natural. | UN | واعترض الوفد المغربي على اﻷرقام التي ذكرها أعضاء اللجنة لعدد اﻷشخاص المختفين وأشار الى وفيات طبيعية. |
El Presidente declaró que si la delegación de Marruecos deseaba proponer enmiendas, habría de hacerlo en sesión plenaria. | UN | فأجابه الرئيس أنه إذا كان لدى الوفد المغربي تعديلات يقترحها، فعليه أن يفعل ذلك في الجلسة العامة. |
Al reanudarse la sesión, el Presidente, dando marcha atrás respecto de su decisión, declaró que la delegación de Marruecos conocía las normas que regían la presentación de un texto. | UN | وعند استئناف الجلسة، عدل الرئيس عن قراره، وأعلن أن الوفد المغربي يعرف القواعد الناظمة لتقديم نص. |
la delegación de Marruecos ha tomado nota del interés de Argelia, en cuanto país vecino, por acelerar la solución de esta cuestión. | UN | وقد أحاط الوفد المغربي علما بحرص الجزائر، بصفتها بلدا مجاورا، على تعجيل تسوية المسألة. |
Además, discrepa en la declaración de la delegación de Marruecos. | UN | علاوة على ذلك أعرب عن اختلافه مع رأي الوفد المغربي. |
A juicio de la delegación de Marruecos, el respeto de los principios enunciados en esa Declaración contribuirá en gran medida a que los esfuerzos comunes culminen con éxito. | UN | ويرى الوفد المغربي أن احترام المبادئ المنصوص عليها في هذا اﻹعلان ستساهم مساهمة محسوسة في تتويج الجهود المشتركة بالنجاح. |
la delegación de Marruecos celebra que la Comisión haya iniciado un debate sobre la estructura del proyecto de guía legislativa. | UN | وأضاف أن الوفد المغربي يرحب بشروع اللجنة في نقاش حول هيكل مشروع الدليل التشريعي. |
En todo caso, la delegación de Marruecos mostrará la flexibilidad necesaria sobre estas tres cuestiones que nos preocupan e intentará, en la medida de sus medios, contribuir al surgimiento de un consenso sobre estas cuestiones. | UN | وعلى أي حال سيبدي الوفد المغربي المرونة اللازمة فيما يخص هذه المسائل الثلاث التي تشغل بالنا وسيحاول قدر إمكانه أن يساهم في التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسائل. |
La oradora recuerda, para concluir, a la delegación de Marruecos la importancia de publicar la Convención y de mejorar la colaboración con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي الختام، ذكﱠرت الوفد المغربي بأهمية نشر الاتفاقية وتعزيز الشراكة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
A partir de 1974, participó en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar en calidad de miembro de la delegación de Marruecos. | UN | ابتداء من ١٩٧٤: شارك في مؤتمر اﻷمم المتحدة لقانون البحار، بصفته عضوا في الوفد المغربي. |
la delegación de Marruecos y el ACNUR también habían celebrado consultas preliminares sobre el proyecto de protocolo para la repatriación de refugiados. | UN | وعقد الوفد المغربي أيضا، مناقشات أولية مع المفوضية، بشأن مشروع البروتوكول الخاص بإعادة اللاجئين إلى وطنهم. |
la delegación de Marruecos no escatimará esfuerzo alguno para darle todo el apoyo que asegure el buen resultado de nuestra labor. | UN | إن الوفد المغربي لن يدخر أي جهد في تقديم الدعم والمساندة الضروريين لإنجاح أعمالنا. |
la delegación de Marruecos prometió suministrar información detallada más adelante. | UN | ووعد الوفد المغربي بتقديم معلومات مفصلة في مرحلة لاحقة. |
Por lo demás, el diálogo con la delegación marroquí ha sido constructivo en bastantes aspectos. | UN | وعلاوة على ذلك، كان الحوار الذي جرى مع الوفد المغربي بنﱠاء من نواح كثيرة. |
Sería oportuno ya hacer avanzar las cosas y el orador no duda que la delegación marroquí comunicará esta observación a su Gobierno. | UN | وقد حان الوقت لجعل اﻷمور تتطور وليس لدى السيد أغيلار أوربينا شك في أن الوفد المغربي سوف يبلﱢغ هذه الملاحظة إلى الحكومة. |
Por último, la cuestión de las desapariciones ha sido abordada muy precipitadamente en la declaración de la delegación marroquí. | UN | وأخيراً قال إن الوفد المغربي لم يتطرق في بيانه إلى حالات الاختفاء إلا بصورة عابرة. |
Al frente de las delegaciones de Marruecos y del Frente POLISARIO estaban sus respectivos coordinadores con la MINURSO, Mohamed Loulichki y M ' hamed Khaddad. | UN | ورأَس الوفد المغربي ووفد جبهة البوليساريو، منسق كل منهما لدى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، محمد لوليشكي، ومحمد خداد. |