Se preguntó a la delegación de Noruega cuál era el alcance de la asistencia jurídica gratuita prestada a los extranjeros. | UN | وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب. |
Se preguntó a la delegación de Noruega cuál era el alcance de la asistencia jurídica gratuita prestada a los extranjeros. | UN | وسُئل الوفد النرويجي عن مدى تقديم المشورة القانونية المجانية الى اﻷجانب. |
Esperamos poder cooperar estrechamente con la delegación de Noruega, que será el próximo país en presidir la OSCE. | UN | ونحن نتطلع الى العمل عن كثب مع الوفد النرويجي الذي سيتولى الرئاسة المقبلة. |
la delegación de Noruega también desea hacer constar en acta que nos asociamos plenamente a la declaración formulada anteriormente por el distinguido representante de Nueva Zelandia. | UN | وبود الوفد النرويجي أيضاً أن يسجل أننا ننضم كلياً إلى البيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل نيوزيلندا الموقر. |
Una buena medida de transparencia encaminada hacia el logro de este objetivo la constituye el establecimiento de un registro de minas antipersonal, tal y como ha sido propuesto por la delegación de Noruega. | UN | ولعل من الطرق اﻷخرى لكفالة الشفافية وبلوغ هذا الهدف إنشاء سجل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، كما اقترح الوفد النرويجي. |
El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto que ha sostenido con la delegación de Noruega. | UN | كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي. |
El Comité expresa su reconocimiento por el diálogo constructivo y abierto que ha sostenido con la delegación de Noruega. | UN | كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للحوار البنَّاء والمفتوح الذي أجرته مع الوفد النرويجي. |
A raíz de esa reunión, la delegación de Noruega expresó su interés en apoyar un programa en la región. | UN | وكانت هذه المناقشة الجماعية هي التي أعرب الوفد النرويجي بعدها عن رغبته في دعم أحد البرامج في المنطقة. |
la delegación de Noruega nos informó sobre una propuesta de siete Ministros de Relaciones Exteriores sobre no proliferación y desarme nuclear. | UN | :: وأبلغنا الوفد النرويجي باقتراح وزراء الخارجية السبعة بشأن منع انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
la delegación de Noruega exhortó a que se hicieran varias reformas en la Conferencia para que pudiéramos trabajar más eficazmente. | UN | فقد دعا الوفد النرويجي إلى إدخال عدد من الإصلاحات على مؤتمر نزع السلاح كي يتسنى لنا العمل بقدر أكبر من الكفاءة. |
El Gobierno mantuvo una estrecha cooperación con el Parlamento saami, que estuvo representado en todo momento en la delegación de Noruega durante las negociaciones en las Naciones Unidas. | UN | وتعاونت الحكومة بشكل وثيق مع برلمان شعب السامي، الذي كان ممثلا في جميع الأوقات في الوفد النرويجي لدى المفاوضات التي جرت في الأمم المتحدة. |
Para los musulmanes, las observaciones hechas por el jefe de la delegación de Noruega en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en El Cairo son especialmente intolerables, insultantes y sencillamente equivocadas. | UN | ويرى المسلمون أن الملاحظات التي أبدتها رئيسة الوفد النرويجي في مؤتمر القاهرة هي بوجه خاص مما لا يمكن احتماله كما أنها مهينة وخاطئة ببساطة. |
la delegación de Noruega toma nota de la información que acaba de comunicar el Presidente de la Junta de Auditores, según la cual se prevé la realización de reuniones tripartitas entre la Junta, la Dependencia Común de Inspección y la Oficina. | UN | وأضاف أن الوفد النرويجي يحيط علما بالمعلومات التي قام توا رئيس مجلس مراجعي الحسابات باﻹبلاغ بها ومفادها أنه من المزمع عقد اجتماعات ثلاثية بين المجلس ووحدة التفتيش المشتركة والمكتب. |
Ahora bien, la delegación de Noruega, como las delegaciones del Japón y del Canadá, estima que la Oficina podría desempeñar un papel aún más dinámico si, mediante sus consejos sobre métodos de gestión eficaces, pudiera contribuir a prevenir la aparición de problemas. | UN | بيد أنه قال إن الوفد النرويجي شأنه شأن الوفدين الياباني والكندي، يعتقد أن بوسع المكتب أداء دور أنشط، باﻹسهام، عن طريق إسداء المشورة بشأن أساليب التنظيم اﻹداري الفعالة، في منع ظهور المشاكل. |
Por lo tanto está a favor de que se establezca una cláusula de revisión para incluir esos puntos, según ha sugerido la delegación de Noruega. | UN | ولهذا ، فانه يفضل ادراج حكم باعادة النظر لتغطية هذه النقاط ، على النحو الذي اقترحه الوفد النرويجي . |
89. La PRESIDENTA invita a la delegación de Noruega a contestar al resto de las preguntas en la siguiente sesión. | UN | 89- الرئيسة دعت الوفد النرويجي إلى الرد على الأسئلة المتبقية في الجلسة المقبلة. |
2 La PRESIDENTA invita a los miembros de la delegación de Noruega a seguir contestando a las preguntas complementarias formuladas verbalmente por los miembros del Comité. | UN | 2- الرئيسة: دعت أعضاء الوفد النرويجي إلى مواصلة الرد على الأسئلة الإضافية المطروحة عليهم شفوياً من طرف أعضاء اللجنة. |
A nivel internacional, el Sámediggi participaba en las reuniones de las Naciones Unidas como parte de la delegación de Noruega, situación sin igual en el caso de un pueblo indígena. | UN | وعلى الصعيد الدولي، يشارك البرلمان الصامي ضمن الوفد النرويجي في اجتماعات الأمم المتحدة، وهو وضع ينفرد به الشعب الصامي بين سائر الشعوب الأصلية. |
la delegación de Noruega respondió por escrito a algunas preguntas y se acordó que respondería a las preguntas restantes entre los períodos de sesiones. | UN | وردّ الوفد النرويجي خطيا على بعض الأسئلة، وجرى الاتفاق على أن يقدّم الوفد ردودا على الأسئلة المتبقية خلال فترة ما بين الدورتين. |
Entre los miembros de la delegación noruega a esas reuniones figuraron representantes de la organización. | UN | وكانت المنظمة ممثَّلة في الوفد النرويجي إلى تلك الاجتماعات. |
Noruega exhorta a Myanmar a que libere a todos los prisioneros políticos, permita que todos los ciudadanos participen libremente en el proceso político, entable un diálogo con la Sra. Aung Sam Suu Kyi y los demás representantes de la oposición y de las minorías y levante todas las restricciones impuestas a su libertad de circulación. | UN | إن الوفد النرويجي يعظها بتحرير جميع السجناء السياسيين، والسماح لجميع المواطنين بالمشاركة بحرية في العملية السياسية، والدخول في حوار مع أونغ سان سوكيي وممثلي المعارضة واﻷقليات اﻵخرين، ورفع القيد المفروض على حريتهم في التنقل. |