ويكيبيديا

    "الوفد على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la delegación a
        
    • la delegación por
        
    • la delegación la
        
    • la delegación sus
        
    • la delegación sobre
        
    • la delegación las
        
    • la delegación de
        
    • la delegación su
        
    • la delegación el
        
    • la delegación en
        
    • la delegación al
        
    • la delegación no
        
    • por la delegación
        
    • la delegación para
        
    El Comité lamenta, no obstante, que hayan sido incompletas las respuestas de la delegación a cierto número de cuestiones planteadas por miembros del Comité. GE.00-42394 (S) UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن الردود التي قدمها الوفد على عدد من المسائل التي أثارها أعضاء اللجنة كانت غير وافية.
    El propósito del intercambio de puntos de vista es ayudar a la delegación a reflexionar sobre la situación de su país. UN وقال إن الغرض من تبادل وجهات النظر يتمثل في مساعدة الوفد على التفكير مليا في الوضع في بلده.
    El Comité quiere también dar las gracias a la delegación por las respuestas que tuvo a bien dar y por el espíritu de franca cooperación que caracterizó el diálogo. UN وتود اللجنة أن تشكر الوفد على اجاباته وعلى روح التعاون المنفتح الذي أدير به الحوار.
    En cualquier caso, el orador agradece a la delegación la información complementaria que acaba de dar verbalmente. UN وعلى كل حال، فإن السيد لالاه يشكر الوفد على المعلومات التكميلية التي قدمها تواً شفهياً.
    El comité desea agradecer a la delegación sus respuestas y el espíritu de franca cooperación en que transcurrió el diálogo. UN وتود اللجنة أن تشكر الوفد على ردوده وروح التعاون الذي اتسم بالانفتاح والذي جرى فيه الحوار.
    Habría que conocer las opiniones de la delegación sobre ese tema. UN وتودُّ أن تسمع تعليق الوفد على هذا الموضوع.
    El Comité agradece a la delegación las respuestas francas y detalladas a las numerosas preguntas que se le formularon. UN وتشكر الوفد على ردوده الصريحة والمفصلة على الأسئلة العديدة التي تم طرحها.
    Es menester elogiar también las contestaciones abiertas, constructivas y pormenorizadas de la delegación a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Es menester elogiar también las contestaciones abiertas, constructivas y pormenorizadas de la delegación a las preguntas planteadas por los miembros del Comité. UN واللجنة تثني أيضا على اﻹجابـات الصريحـة البنﱠاءة المفصلة التي قدمها الوفد على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    No resulta claro, tras escuchar la respuesta dada por la delegación a las preguntas del Comité o al leer la Constitución de Iraq, si discutir políticamente o abogar por un cambio político se consideran actividades legales. UN وقال إنه غير واضح لديه، بعد الاستماع إلى ردود الوفد على أسئلة اللجنة أو بعد قراءة دستور العراق، ما إذا كان الخلاف السياسي، أو الدعوة إلى التغيير السياسي، ممارسة مشروعة.
    El Comité encomia la calidad de las respuestas dadas verbalmente por la delegación a las preguntas planteadas en el debate. UN وتشيد اللجنة بجودة الردود الشفوية التي قدمها الوفد على اﻷسئلة المطروحة خلال المناقشة.
    El orador no está plenamente satisfecho de la respuesta de la delegación a las preguntas del párrafo 15 de la lista de cuestiones. UN وأردف قائلاً إنه ليس مقتنعاً تماماً برد الوفد على الأسئلة المطروحة في الفقرة 15 من قائمة المسائل.
    El orador insta a la delegación a hacer todo lo que esté en su poder para que se subsane esa situación. UN وحث الوفد على أن يبذل قصارى جهده للتأكد من تصحيح هذا الوضع.
    Da las gracias a la delegación por sus respuestas y el espíritu de franca cooperación con que se llevó a cabo el diálogo. UN وهي تود كذلك أن تشكر الوفد على إجاباته وعلى روح التعاون وبالانفتاح الذي ساد جو الحوار.
    Cree que con toda probabilidad será así, y da las gracias a la delegación por haber participado en el debate. UN ورأت أن هنالك كل مدعاة لتوقع ذلك فعلاً وهي تشكر الوفد على مشاركته في المناقشة.
    El órgano Central felicitó a la delegación por los encomiables esfuerzos que había realizado para lograr una solución pacífica y general de la controversia. UN وهنأ الوفد على الجهود الجبارة التي بذلها ﻹيجاد حل سلمي وشامل للنزاع.
    El Reino Unido agradeció también a la delegación la información proporcionada acerca de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وشكرت المملكة المتحدة أيضاً الوفد على المعلومات المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    El Comité quiere agradecer a la delegación sus respuestas y el espíritu de franqueza y cooperación con que se celebró el diálogo. UN وتود اللجنة أن تشكر الوفد على ردوده وعلى روح الانفتاح والتعاون الذي جرى فيه الحوار. باء - الجوانب الايجابية
    La oradora recibiría con beneplácito los comentarios de la delegación sobre ese tema y sobre las posibles alternativas que se pueden contemplar. UN وأشارت إلى أنها سترحب بتعليقات الوفد على هذا الموضوع والبدائل الممكنة التي قد يتم اتخاذها.
    Agradeció a la delegación las respuestas proporcionadas sobre la revisión del Plan de acción estratégico, congratulándose de que estuviera centrado en los grupos vulnerables. UN وشكرت الوفد على الردود التي قدمها حول خطة العمل الاستراتيجية المنقحة بشأن الفقر، ورحبت بتركيزها على المجموعات الضعيفة.
    Ha acogido con gran satisfacción la voluntad de la delegación de responder por escrito más adelante, en lugar de dar ahora respuestas imprecisas. UN واعترف بأنه استمع مع بالغ الارتياح لعزم الوفد على اﻹجابة كتابياً في وقت لاحق، بدلاً من اﻹدلاء بأجوبة غير دقيقة.
    Agradece a la delegación su decisión de enmendar el párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN وشكرت الوفد على قراره تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    La Sra. EVATT agradece a la delegación el diálogo franco y abierto. UN ٤١ - السيدة إيفات: شكرت الوفد على حواره الصريح والمفتوح.
    El Gobierno de la delegación en cuestión estaba dispuesto a aportar su experiencia y conocimientos en esas esferas, en cooperación con el UNICEF y otros organismos. UN وقال إن حكومة الوفد على استعداد للمساهمة بخبرتها ودرايتها في هذا الصدد، بالتعاون مع اليونيسيف ووكالات أخرى.
    Desearía oír las observaciones de la delegación al respecto. UN وقال إنه يطلب تعليقات الوفد على هذه النقطة.
    El Comité señala que la delegación no incluyó a representantes de otros ministerios u oficinas competentes, lo que limitó su capacidad de responder clara y directamente a algunas de las preguntas planteadas por el Comité. UN وتلاحظ أن الوفد لم يشمل أي ممثلين عن وزارات أو مكاتب أخرى ذات صلة، مما حد من قدرة الوفد على تقديم ردود واضحة ومباشرة على بعض الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    El Representante Ejecutivo del Secretario General se une a la delegación para desayunar UN انضمام الممثل التنفيذي للأمين العام إلى الوفد على مأدبة الفطور

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد