ويكيبيديا

    "الوفود الأخرى التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otras delegaciones que
        
    • las demás delegaciones que
        
    • otras que
        
    • otras delegaciones de
        
    • a otras delegaciones
        
    • de otras delegaciones
        
    • otras delegaciones para
        
    El orador agradece las observaciones de la delegación de Sri Lanka y espera mantener un diálogo con ella y con otras delegaciones que deseen examinar las cuestiones de que se trata. UN واختتم كلمته بالترحيب بتعليقات وفد سري لانكا، وقال إنه يتطلع إلى إجراء حوار معه ومع الوفود الأخرى التي ترغب في مناقشة المسائل المطروحة على بساط البحث.
    Se señaló que otras delegaciones que tuvieran propuestas que presentar en relación con el mantenimiento de la paz podrían hacer lo mismo. UN ولوحظ أن بإمكان الوفود الأخرى التي لديها اقتراحات ذات صلة بحفظ السلام أن تتبع النهج نفسه.
    Nosotros, como otras delegaciones que han intervenido antes, no estamos contentos con el texto de algunos de los párrafos, en particular con el párrafo 7 del anexo. UN إننا، مثلنا في ذلك مثل الوفود الأخرى التي تكلمت قبلنا، لسنا سعداء بالصيغة الواردة في بعض الفقرات، ولا سيما الفقرة 7 من المرفق.
    Quisiera unirme a las demás delegaciones que han hablado antes que nosotros para expresar nuestra solidaridad y pésame a la delegación de China. UN ونود أن نضم صوتنا إلى صوت الوفود الأخرى التي تحدثت قبلنا للإعراب عن تعاطفنا مع وفد الصين وتعازينا له.
    Asimismo, quisiera dar las gracias a las demás delegaciones que participaron en las negociaciones constructivamente y con ánimo de cooperar. UN كما نود أن نشكر الوفود الأخرى التي شاركت في المفاوضات بروح بناءة تعاونية.
    Por consiguiente, si bien su delegación comparte muchas de las opiniones de otras delegaciones que respaldan la resolución, no la puede votar tal como está redactada. UN ولذلك، في حين أو وفدي يتفق مع العديد من آراء الوفود الأخرى التي تؤيد مشروع القرار، فإنه لا يستطيع أن يصوت مؤيداً له.
    No obstante, como parte de nuestra propia política de escuchar y trabajar y cooperar con otras delegaciones que puedan aportar muy buenas y pertinentes ideas que puede que no entendamos, estuvimos de acuerdo en que debíamos debatir esta cuestión. UN ومع ذلك، وكجزء من سياستنا القائمة على الإصغاء إلى الوفود الأخرى التي ربما يكون لها آراء جيدة جدا وذات صلة بالموضوع قد لا نفهمها، اتفقنا على أنه ينبغي لنا أن نناقش هذه المسألة.
    Damos las gracias asimismo a muchas otras delegaciones que han trabajado de manera infatigable y paciente para llegar a una conclusión satisfactoria sobre esta resolución. UN ونشكر أيضا، العديد من الوفود الأخرى التي عملت بدأب وصبر للتوصل إلى هذا النجاح بشأن هذا القرار.
    Sin embargo, esa propuesta no fue apoyada por otras delegaciones, que consideraron que ello demoraría el procedimiento considerablemente. UN غير أن هذا المقترح لم يَلْقَ تأييداً من الوفود الأخرى التي رأت أن من شأن ذلك أن يؤخر الإجراء تأخيراً كبيراً.
    Ghana hace suyas las declaraciones de otras delegaciones que han pedido al Secretario General que establezca un fondo fiduciario para que los países en desarrollo puedan enviar a sus expertos a la Comisión. UN ويؤيد بيانات الوفود الأخرى التي طلبت إلى الأمين العام إنشاء صندوق استئماني حتى تتمكن الدول النامية من إيفاد خبرائها إلى اللجنة.
    Tuvalu acoge con agrado, aunque con ciertas reservas, el Plan de Aplicación. Comparte la opinión de otras delegaciones que han expresado su desilusión ante el hecho de que el Plan de Aplicación no incluya objetivos ni calendarios relativos a la energía de fuentes renovables. UN ترحب توفالو، مع بعض التحفظات، بخطة التنفيذ، وتشاطر رأي الوفود الأخرى التي أعربت عن خيبة أملها من عدم تضمن خطة التنفيذ أهدافا وأطرا زمنية تتعلق بالطاقة المتجددة.
    Las delegaciones hispanohablantes agradecen el apoyo de otras delegaciones, que se sensibilizaron con sus preocupaciones, y seguirán trabajando de manera constructiva en las cuestiones relacionadas con el apoyo a la labor de todos los Estados Miembros. UN 56 - وقال إن الوفود الناطقة بالإسبانية تقدر دعم الوفود الأخرى التي شاركت الناطقين بالإسبانية شواغلهم؛ وستستمر الوفود في العمل بشكل بناء بشأن المسائل التي تؤثر على عمل جميع الدول الأعضاء.
    La delegación de Zambia se suma a otras delegaciones que han recomendado que las sanciones se definan con claridad, tengan objetivos precisos y no sean consideradas como un castigo sino como un elemento disuasorio. UN وأضاف أن وفد زامبيا ينضم إلى الوفود الأخرى التي أوصت بأن تكون الجزاءات موضحة بدقة وأن تكون محددة الهدف وإلا تعتبر عقابا بل عنصر ردع.
    En primer lugar, quiero compartir con otras delegaciones que hablaron esta mañana nuestro más sincero agradecimiento por los esfuerzos y la hábil conducción que ha venido realizando el Presidente del Consejo de Derechos Humanos, Embajador Luis Alfonso de Alba, de la labor del Consejo de Derechos Humanos. UN أولا، أود أن أشارك الوفود الأخرى التي تكلمت هذا الصباح في الإعراب عن امتناننا الخالص للجهود والقيادة الحاذقة للسفير لويس ألفونسو دي ألبا على رأس مجلس حقوق الإنسان.
    La delegación del Ecuador se abstendrá en la votación por solidaridad con las demás delegaciones que se han retirado de la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. UN وقالت إن وفدها سيمتنع عن التصويت، تضامنا مع الوفود الأخرى التي سحبت اسمها من قائمة مقدمي مشروع القرار.
    La mayoría de las demás delegaciones que apoyaban la elaboración de un protocolo facultativo se mostraron partidarias de un enfoque general, pese a que se reconocía de manera generalizada la necesidad de que se debatiera más detenidamente la cuestión a fin de lograr un consenso. UN وأيدت معظم الوفود الأخرى التي تدعم البروتوكول الاختياري، اتباع نهج شامل، على الرغم من التسليم على نطاق واسع بالحاجة إلى مزيد مناقشة المسألة بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    Una vez más, quisiera expresar mi gratitud por la excelente labor realizada por los Presidentes de los grupos de trabajo y todas las demás delegaciones que han facilitado nuestra labor y nos han ayudado a alcanzar el consenso, y también quisiera destacar dicha labor. UN ومرة أخرى، أود أن أعرب عن امتناني وأن أسلط الضوء على العمل الممتاز الذي قام به رؤساء الأفرقة العاملة وجميع الوفود الأخرى التي يسرت عملنا وساعدتنا على طريق التوصل إلى توافق في الآراء.
    La oradora se suma a las demás delegaciones que han rendido tributo a esos y a otros hombres y mujeres caídos al servicio de la paz durante el pasado año. UN وضمت صوتها إلى الوفود الأخرى التي أشادت بهم وبغيرهم من الرجال والنساء الذين ضحوا بأرواحهم في خدمة السلام خلال العام الماضي.
    Como facilitador del proyecto de resolución, permítaseme manifestar el aprecio y el agradecimiento sinceros de mi delegación a los representantes de los países miembros del Movimiento de los Países No Alineados y de la Unión Europea, a los Estados Unidos y a todas las demás delegaciones que participaron en las consultas, por su flexibilidad, que contribuyó a concretar este proyecto de resolución consolidado. UN وبصفتي ميسرا في إعداد مشروع القرار، اسمحوا لي أن أعرب بإخلاص عن شكر وتقدير وفد بلادي لممثلي البلدان الأعضاء في حركة عدم الانحياز والاتحاد الأوروبي، وللولايات المتحدة ولجميع الوفود الأخرى التي شاركت في المشاورات على ما أبدوه من مرونة كان لها الفضل في تيسير وضع مشروع القرار الموحّد هذا.
    Por consiguiente, la delegación de Trinidad y Tabago se suma a las otras que han pedido que se armonizara la labor de la Comisión y la del Comité Preparatorio sobre ambas cuestiones. UN وعلى هذا فإن وفدها ينضم إلى الوفود اﻷخرى التي دعت الى مواءمة أعمال لجنة القانون الدولي وأعمال اللجنة التحضيرية بشأن هاتين المسألتين.
    La delegación de Turquía, de acuerdo con algunas otras delegaciones de países que sufren día a día este azote, propuso la inclusión del crimen de terrorismo entre los crímenes de lesa humanidad sujetos a la competencia de la Corte. UN واقترح وفد تركيا، بالاتفاق مع بعض الوفود اﻷخرى التي ما برحت بلدانها تعاني من اﻹرهاب، إدراج هذه الجريمة ضمن الجرائم المرتبكة ضد اﻹنسانية، التي تدخل في نطــــاق اختصـاص المحكمة.
    Hemos participado activamente en las consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución y nos sumamos a otras delegaciones como patrocinadores. UN ولقد اشتركنا بنشاط في المشاورات غير الرسمية التي دارت حول مشروع القرار وانضممنا الى الوفود اﻷخرى التي قدمته.
    Permítame también sumar mi delegación a otras delegaciones para expresar nuestro agradecimiento a los Presidentes de los Grupos de Trabajo. UN ووفدي يشارك الوفود الأخرى التي أعربت عن الشكر لرئيسي الفريقين العاملين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد