ويكيبيديا

    "الوفود التي شاركت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las delegaciones que participaron
        
    • las delegaciones que han participado
        
    • las delegaciones que habían participado
        
    • las delegaciones que asistieron
        
    • aquellas delegaciones que participaron
        
    • las delegaciones que tomaron parte
        
    • las delegaciones participantes
        
    • las delegaciones que patrocinaron
        
    • todas las delegaciones que habían
        
    Antes de concluir deseo rendir un merecido homenaje a todas las delegaciones que participaron de manera activa y constructiva en la labor de la Primera Comisión. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أشيد إشادة في محلها بجميع الوفود التي شاركت بنشاط وعلى نحو بناء في أعمال اللجنة اﻷولى.
    Deseo dar las gracias a las delegaciones que participaron en los debates oficiosos sobre el texto de la resolución. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات غير الرسمية المتعلقة بنص مشروع القرار المذكور.
    Permítaseme dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Este texto es el resultado de un compromiso entre las delegaciones que han participado en las consultas no oficiales sobre el proyecto inicial. UN وأوضحت أن هذا النص كان نتيجة لحل توفيقي توصّلت إليه الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية بشأن المشروع الأوّلي.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todas las delegaciones que han participado en el debate general por sus contribuciones a este respecto. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشة العامة على اﻹسهامات التي قدمتها في هذا الصدد.
    las delegaciones que habían participado en la misión hicieron comentarios acerca del informe y sus conclusiones. UN ١٦٣ - وعلقت الوفود التي شاركت في البعثة على التقرير واستنتاجاته.
    Al respecto, acogemos con agrado el papel fundamental de todas las delegaciones que participaron en las deliberaciones para llegar a un texto de avenencia. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي.
    Deseo dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en el intercambio general de opiniones, que fue sumamente fructífero. UN وأود أن أعرب عن شكري لجميع الوفود التي شاركت في التبادل العام للآراء، الذي كان مثمرا جدا.
    Damos las gracias a todas las delegaciones que participaron en las consultas por su compromiso constructivo, que hizo posible el consenso. UN ونشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على إسهامها البناء، الذي جعل التوصل إلى توافقٍ في الآراء ممكناً.
    Deseo felicitar aquí a todas las delegaciones que participaron en ella y que no escatimaron esfuerzo alguno para lograr los resultados obtenidos. UN وأود هنا، تهنئة جميع الوفود التي شاركت فيه والتي لم تدخر جهدا لتحقيق النتائج المحرزة.
    Como resumen de los puntos principales de la resolución, dice que su delegación está agradecida a todas las delegaciones que participaron en la elaboración del texto. UN وبعد أن أوجزت النقاط الرئيسية الواردة في القرار، أعربت عن امتنان وفدها لجميع الوفود التي شاركت في تطوير النص.
    Deseo expresar nuestro agradecimiento a todas las delegaciones que participaron activa y constructivamente en esas reuniones. UN وأود أن أعرب عن الامتنان لجميع الوفود التي شاركت بشكل نشط وبنَّاء في هذه الاجتماعات.
    Quisiera expresar mi agradecimiento a todas las delegaciones que participaron activamente en la redacción del proyecto de resolución. UN وأود أن أعرب عن امتناني لجميع الوفود التي شاركت مشاركة فعالة في صياغة مشروع القرار هذا.
    Así pues, me complace transmitir el agradecimiento del Gobierno de Nigeria a todas las delegaciones que participaron y contribuyeron al éxito de ese período de sesiones. UN وبالتالي، يسرني أن أعرب عن تقدير حكومة نيجيريا لكل الوفود التي شاركت أو أسهمت في نجاح تلك الدورة.
    Quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre este importante proyecto de resolución. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات حول مشروع القرار الهام هذا.
    Sr. Presidente: Para concluir, permítame expresar mi sincero agradecimiento a todas las delegaciones que participaron en el proceso de negociación. UN وفي الختام، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، بأن أعرب عن جزيل شكري إلى كل الوفود التي شاركت في عملية التفاوض.
    La delegación del Japón da las gracias a todas las delegaciones que han participado en las consultas. UN وأضاف ان وفده ممتن لكافة الوفود التي شاركت في المشاورات.
    Quisiera dar las gracias a todas las delegaciones que han participado en las negociaciones y han contribuido al texto. UN وأود أن أشكر جميع الوفود التي شاركت في المفاوضات وأسهمت في النص.
    Damos las gracias a todas las delegaciones que han participado en las consultas sobre estos proyectos de resolución con el Movimiento de los Países No Alineados. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المشاورات على مشاريع القرارات هذه مع حركة بلدان عدم الانحياز.
    las delegaciones que habían participado en la misión hicieron comentarios acerca del informe y sus conclusiones. UN 163 - وعلقت الوفود التي شاركت في البعثة على التقرير واستنتاجاته.
    18. En el documento APLC/SMP.6/2005/INF.3 figura la lista de todas las delegaciones que asistieron a la Sexta Reunión. UN 18- وترد قائمة بجميع الوفود التي شاركت في الاجتماع السادس في الوثيقة APLC/SMP.6/2005/INF.3.
    Permítaseme expresar mi agradecimiento a todas aquellas delegaciones que participaron en las extensas consultas sobre el nuevo proyecto de resolución relativo a la aplicación de la Convención sobre las armas químicas. UN واسمحوا لي أن أعبر عن الشكر والامتنان لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات المطولة حول مشروع القرار الجديد بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La mayoría de las delegaciones que tomaron parte en el debate durante el período de sesiones anterior recalcaron la importancia de que se celebraran más sesiones abiertas y oficiales y de que se limitaran las consultas oficiosas al mínimo posible. UN لقد أكدت معظم الوفود التي شاركت في المناقشة التي جرت فــي الدورات السابقة على ضرورة أن يلجأ مجلـس اﻷمــن إلى اﻹكثار من عقد الاجتماعات الرسمية المفتوحة، وحصر عملية المشاورات الرسمية في أضيق نطاق ممكن.
    Quisiéramos agradecer a todas las delegaciones participantes en los debates su espíritu de cooperación, que ha llevado a un resultado satisfactorio de las negociaciones. UN ونود أن نشكر جميع الوفود التي شاركت في المناقشات لما تحلت به من روح التعاون، التي تَوجت المفاوضات بالنجاح.
    las delegaciones que patrocinaron el proyecto de resolución, teniendo en cuenta las preocupaciones que podrían abrigar diversas delegaciones, se han esforzado al máximo para responder a esas preocupaciones. UN وقد وضعت الوفود التي شاركت في تقديم مشروع القرار في اعتبارها الشواغل التي قد تراود مختلف الوفود، وبذلت أقصى ما في وسعها للاستجابة لها.
    No todas las delegaciones que habían participado en los debates del Grupo de Trabajo habían quedado totalmente satisfechas con los límites de la responsabilidad fijados, y entre el gran número de partidarios de la transacción final figuraban tanto las delegaciones que habían propugnado límites superiores como las que habían abogado por límites inferiores a los que finalmente se acordaron. UN وذُكر أن الوفود التي شاركت في مداولات الفريق العامل لم تكن جميعها راضيه تماما عن تلك المستويات للحد من المسؤولية، واشتمل العدد الكبير من المؤيدين للحل الوسط النهائي على وفود دافعت عن وضع حدود أعلى ووفود حاججت لصالح وضع حدود أدنى من تلك التي تم التوصل إليها في النهاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد