ويكيبيديا

    "الوفود المهتمة بالأمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las delegaciones interesadas
        
    También dijo que estaría dispuesto a compartir los detalles con todas las delegaciones interesadas. UN وقال أيضا إنه سيسعده أن يطلع الوفود المهتمة بالأمر على التفاصيل.
    Lamenta que al cabo del prolongado proceso de negociación realizado con las delegaciones interesadas no se haya logrado el consenso. UN وأعربت عن الأسف لعدم التوصل إلى توافق آراء، بعد عملية مفاوضات مطولة مع الوفود المهتمة بالأمر.
    Quedan invitadas todas las delegaciones interesadas. UN وجميع الوفود المهتمة بالأمر مدعوة للحضور.
    El proyecto de resolución que presento hoy, si bien es de procedimiento, ha sido objeto de un examen cuidadoso por las delegaciones interesadas. UN وبالرغم من أن مشروع القرار الذي أعرضه اليوم إجرائي، فقد كان موضوع دراسة متأنية من جانب الوفود المهتمة بالأمر.
    Al mismo tiempo, la Presidenta celebraría consultas bilaterales con las delegaciones interesadas. UN وفي الوقت نفسه ستجري الرئيسة مشاورات ثنائية غير رسمية مع الوفود المهتمة بالأمر.
    El texto del proyecto de resolución que nos ocupa ha sido preparado con la participación de las delegaciones interesadas en un espíritu de cooperación. UN وقد أعد مشروع القرار المعروض على الجمعية بمشاركة الوفود المهتمة بالأمر بروح من التعاون.
    Análogamente, mi país no acogería con beneplácito que las delegaciones interesadas presentaran oficialmente un proyecto de mandato separado y específico sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio. UN وبذات الروح، يرى بلدي أنه من المفيد أن تقدم الوفود المهتمة بالأمر بشكل رسمي مشروع ولاية مستقلاً ومحدداً بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    iii) El Presidente habrá hecho una presentación a las delegaciones interesadas sobre la labor del Comité. UN ' 3` سيكون الرئيس قد قدم إحاطة إعلامية إلى الوفود المهتمة بالأمر عن عمل اللجنة.
    Se invita a todas las delegaciones interesadas a asistir a la reunión. UN والدعوة موجهة لجميع الوفود المهتمة بالأمر.
    Se invita a todas las delegaciones interesadas a asistir a la reunión. UN والدعوة موجهة لجميع الوفود المهتمة بالأمر.
    Se invita a todas las delegaciones interesadas a participar en la reunión. UN والدعوة موجهة لجميع الوفود المهتمة بالأمر.
    Se invitó a las delegaciones interesadas a formular propuestas especificas sobre cómo proceder, pero hasta ese momento no se ha recibido ninguna. UN وأضاف أن الوفود المهتمة بالأمر دعيت إلى تقديم مقترحات محددة عن كيفية متابعة العمل، ولكن لم يرد أي من تلك المقترحات حتى الآن.
    En lo que respecta a la conferencia de alto nivel sobre el terrorismo internacional, el Presidente del Grupo de Trabajo ha invitado a las delegaciones interesadas a que prosigan las consultas y a que le presenten propuestas. UN أما فيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي، فقال إن رئيس الفريق العامل دعا الوفود المهتمة بالأمر إلى مواصلة المشاورات وموافاته بالمقترحات.
    Es lamentable que la celebración de sesiones privadas abiertas a la participación de las delegaciones interesadas previa solicitud por escrito, parezca ir perdiendo adeptos en el seno del Consejo de Seguridad. UN ومما يؤسف له أن ممارسة عقد جلسات سرية مفتوحة لمشاركة الوفود المهتمة بالأمر بناء على تقديم طلب خطي تفقد فيما يبدو التأييد داخل مجلس الأمن.
    6. Prosigue la cooperación con las delegaciones interesadas. UN 6- ويتواصل التعاون مع الوفود المهتمة بالأمر.
    Su delegación ha de celebrar consultas con todas las delegaciones interesadas para determinar si el proyecto de convención puede remitirse directamente a la Asamblea General o si procede someterlo primero a la consideración de la Comisión. UN وذكر أن وفد بلده سيعقد مشاورات مع كل الوفود المهتمة بالأمر حول ما إذا كان يمكن لمشروع الاتفاقية أن يُرْسَل إلى الجمعية العامة مباشرة أو ما إذا كان يجب أولا أن تنظر اللجنة فيه.
    Se anunció que, durante el período de sesiones, las delegaciones interesadas proseguirían las consultas oficiosas sobre el texto de un proyecto de protocolo facultativo a fin de concluir las deliberaciones sobre las cuestiones pendientes. UN وأُعلن أن الوفود المهتمة بالأمر ستواصل أثناء الدورة مشاوراتها غير الرسمية بشأن النص الخاص بمسودة بروتوكول اختياري، بغرض الانتهاء من مناقشة المسائل التي لم يبت فيها.
    Su delegación también acoge con agrado el acuerdo para buscar un marco institucional coherente con objeto de establecer una estructura integrada para los problemas medioambientales y está dispuesto a colaborar con las delegaciones interesadas sobre la puesta en práctica de esa decisión. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالاتفاق على السعي إلى إطار مؤسسي متسق بغية إقامة هيكل متكامل لقضايا البيئة وعن استعداده للعمل مع الوفود المهتمة بالأمر على متابعة ذلك القرار.
    Quisiera pedir a las delegaciones interesadas que mañana se pongan en contacto con las Secretaría para que sepan con exactitud cuándo -- y es muy posible que sea en algún momento de mañana -- pueden recoger la declaración verbal. UN وأود أن أطلب إلى الوفود المهتمة بالأمر أن تتكرم بالاتصال بالأمانة العامة غدا لتعلم بالضبط متى يمكن تسلم البيان الشفوي منها، والأرجح أن يكون ذلك في وقت ما من الغد.
    La semana pasada redoblamos nuestros esfuerzos, no solo mediante consultas con todas las partes interesadas, sino también con dos consultas presidenciales oficiosas abiertas a todas las delegaciones interesadas. UN وقد كثفنا جهودنا الأسبوع الماضي، لا من خلال التشاور مع كل من يهمه الأمر فحسب وإنما أيضاً من خلال عقد جولتين من المشاورات الرئاسية غير الرسمية مفتوحتين لجميع الوفود المهتمة بالأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد