ويكيبيديا

    "الوفود عن الرأي القائل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • delegaciones expresaron la opinión de
        
    • delegaciones opinaron
        
    A este respecto, varias delegaciones expresaron la opinión de que debería incrementarse la participación de la Asamblea General en asuntos relativos al mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي تعزيز دور الجمعية العامة في مسائل حفظ السلم.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la reforma de la UNCTAD era un proceso constante y esperaban que continuara la simplificación de la organización. UN وأعربت بعض الوفود عن الرأي القائل بأن إصلاح اﻷونكتاد عملية مستمرة، وتطلعت إلى إجراء المزيد من التنظيم لهذه المؤسسة.
    17. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que se podía reducir la duración del período de sesiones del Comité mediante una gestión eficiente de su programa de trabajo. UN ٧١ - وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه يمكن تقصير دورة اللجنة عن طريق إدارة برنامج عملها بكفاءة.
    Varias delegaciones opinaron que se debería prestar más atención a los problemas de los países con economías en transición. UN وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بوجوب تكريس المزيد من الاهتمام لمشاكل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Varias delegaciones opinaron que se debería prestar más atención a los problemas de los países con economías en transición. UN وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بوجوب تكريس المزيد من الاهتمام لمشاكل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la sugerencia era prematura, en vista de las opiniones que ya se habían expresado sobre la cuestión en el seno del Comité. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل إن هذا الاقتراح سابق ﻷوانه في ضوء اﻵراء التي جرى بالفعل اﻹعراب عنها بشأن المسألة داخل اللجنة.
    A este respecto algunas delegaciones expresaron la opinión de que no convenía copiar los reglamentos y los procedimientos de otros órganos de las Naciones Unidas porque el foro permanente sería un órgano nuevo y singular de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه لا جدوى من نسخ القواعد والإجراءات القائمة في هيئات وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى لأن المحفل الدائم سيكون هيئة جديدة وفريدة من نوعها في الأمم المتحدة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el grupo básico debía estar integrado por representantes de los gobiernos y de los indígenas, elegidos con arreglo a sus prácticas y procedimientos respectivos. UN وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي للمجموعة الأساسية أن تتألف من ممثلين عن الحكومات وعن السكان الأصليين، ينتخبون وفقاً للممارسات والإجراءات التي يتبعها كل منهم.
    126. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos debería elaborar una convención general de las Naciones Unidas sobre el derecho internacional del espacio. UN 126- وأعرب بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تصوغ اتفاقية شاملة بشأن قانون الفضاء الدولي تصدر عن الأمم المتحدة.
    132. Varias delegaciones expresaron la opinión de que las prioridades debían concordar con las establecidas en el plan de mediano plazo, según lo observado por la Asamblea General en su resolución 45/253. UN ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    132. Varias delegaciones expresaron la opinión de que las prioridades debían concordar con las establecidas en el plan de mediano plazo, según lo observado por la Asamblea General en su resolución 45/253. UN ١٣٢ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل إن اﻷولويات ينبغي أن تكون متمشية مع اﻷولويات المحددة في الخطة المتوسطة اﻷجل، على نحو ما أشارت اليه الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    Diversas delegaciones expresaron la opinión de que la plena realización de los objetivos de la CTPD solamente podría lograrse en un marco más amplio de cooperación internacional para el desarrollo. UN ٧٩ - أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأن التحقيق التام ﻷهداف التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يمكن ضمانه إلا في إطار أوسع للتعاون اﻹنمائي الدولي.
    En el curso de nuestro debate general y en las reuniones oficiosas que le siguieron, varias delegaciones expresaron la opinión de que se debía aprovechar la actual atmósfera internacional, tras la finalización de la guerra fría, para celebrar negociaciones multilaterales con miras a llegar a un acuerdo sobre cuestiones relativas a asuntos de desarme. UN وأثناء مناقشتنا العامة والاجتماعات غير الرسمية التي أعقبتها، أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بضرورة الاستفادة من المناخ الدولي السائد حاليا بعد انتهاء الحرب الباردة، بإجراء مفاوضات متعددة اﻷطراف بغرض التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا المتصلة بمسائل نزع السلاح.
    100. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la eliminación de los desechos espaciales existentes era una de las medias más importantes de mitigación. UN ٠٠١ - أعربت بعض الوفود عن الرأي القائل بأن ازالة الحطام الفضائي الموجود حاليا هو واحد من أهم تدابير التخفيف .
    Esas delegaciones expresaron la opinión de que el examen de una convención de esa índole serviría para que la comunidad internacional considerara de forma unificada una serie de cuestiones derivadas de las novedades ocurridas en las actividades espaciales, así como las posibles lagunas del sistema de derecho internacional del espacio. UN كما أعربت تلك الوفود عن الرأي القائل بأن مناقشة اتفاقية من هذا القبيل من شأنه أن يتيح المجال للمجتمع الدولي للنظر بطريقة موحّدة في عدد من المسائل الناجمة عن التطوّرات الجديدة في أنشطة الفضاء، وكذلك في وجود أي فجوة محتملة في نظام قانون الفضاء الدولي.
    146. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que los instrumentos básicos de derecho del espacio habían establecido un marco que había alentado la exploración del espacio ultraterrestre y había beneficiado tanto a los países que desarrollan actividades espaciales como a los que no las desarrollan. UN 146- كذلك أعربت بعض الوفود عن الرأي القائل بأن صكوك قانون الفضاء الرئيسية قد أنشأت إطارا ساعد على تشجيع استكشاف الفضاء الخارجي وعاد بالنفع على البلدان المرتادة للفضاء والبلدان غير المرتادة للفضاء على حد سواء.
    Algunas delegaciones opinaron que no se había comprobado que era necesaria una mayor flexibilidad en la gestión de los puestos vacantes y que la Secretaría ya tenía a su disposición procedimientos que permitían reaccionar rápidamente a la evolución de las necesidades. UN كما أعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأن الحاجة الى توخي مزيد من المرونة في إدارة الوظائف الشاغرة لم يتم إثباتها، وأنه توجد بالفعل تحت تصرف اﻷمانة العامة إجراءات تتيح سرعة الاستجابة للمتطلبات المتغيرة.
    40. Algunas delegaciones opinaron que el informe anual sobre los países menos adelantados, que servía de base para el examen a escala mundial, debía seguir conteniendo un análisis a fondo de las cuestiones relacionadas con el examen de la ejecución del Programa de Acción, incluido un análisis de esta ejecución en los ámbitos regional y subregional. UN ٠٤ ـ وأعربت بعض الوفود عن الرأي القائل إن التقارير السنوية ﻷقل البلدان نموا، التي تشكل اﻷساس للاستعراض العالمي، ينبغي أن تواصل التحليلات العميقة للمسائل المتعلقة باستعراض تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك التفصيل على المستويين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي.
    164. Diversas delegaciones opinaron que en el subprograma 1 se debería haber destacado el papel de los países acreedores para encontrar una solución al problema de la deuda de los países africanos. UN ١٦٤ - وأعرب عدد من الوفود عن الرأي القائل بأن دور البلدان الدائنة في التوصل الى حل لمشكلة الدين الخارجي للبلدان الافريقية كان ينبغي إبرازه في البرنامج الفرعي ١.
    21. Algunas delegaciones opinaron que, si bien los beneficios de la ciencia y la tecnología espaciales se reconocían ampliamente, muchas personas en los países en desarrollo todavía eran ajenas a ellos. UN 21- كما أعربت بعض الوفود عن الرأي القائل بأنه على الرغم من أن فوائد علوم وتكنولوجيا الفضاء باتت معروفة جيدا، فان هذه الفوائد لما تصل بعد إلى العديد من الناس في البلدان النامية.
    Muchas delegaciones opinaron que cuando se sospechaba que el personal de mantenimiento de la paz se había comportado de forma impropia, los Estados Miembros interesados debían estar representados en la investigación para asegurar que esas personas fueran enjuiciadas o comparecieran ante una corte marcial en su país de origen y que la corte en cuestión tuviera plenamente en cuenta los resultados de la investigación de las Naciones Unidas. UN 22 - وأعرب العديد من الوفود عن الرأي القائل إنه في حال الشك في سوء سلوك العاملين في مجال حفظ السلام، ينبغي أن تكون الدول الأعضاء ممثلة في التحقيقات للمساعدة في كفالة تقديم الأفراد إلى المحاكمة أو إلى محكمة عسكرية في أوطانهم، وأن تنظر المحكمة المعنية بشكل تام في نتائج تحقيقات الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد