ويكيبيديا

    "الوفود عن رأي مؤداه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • delegaciones expresaron la opinión de
        
    • delegaciones opinaron
        
    • delegaciones expresaron el parecer de
        
    • delegaciones manifestaron la opinión de
        
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cooperación en materia comercial y de inversiones podría contribuir a alcanzar los objetivos de un desarrollo humano sostenible. UN وأعرب الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار من شأنه أن يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cooperación en materia comercial y de inversiones podría contribuir a alcanzar los objetivos de un desarrollo humano sostenible. UN وأعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التعاون التقني من أجل التجارة والاستثمار يعزز أهداف التنمية البشرية المستدامة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que era tanta la importancia acordada al subprograma de desarme 1.3 que se debería presentar como programa separado. UN ١٤ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن البرنامج الفرعي ١-٣، نزع السلاح، هو من اﻷهمية بحيث ينبغي أن يقدم كبرنامج مستقل.
    89. Varias delegaciones opinaron que las revisiones propuestas no reflejaban el alcance de los cambios producidos en la región de la Comisión Económica para Europa (CEPE). UN ٩٨ - أعرب عدد من الوفود عن رأي مؤداه أن التنقيحات المقترحة لا تعكس مدى التغيرات التي حدثت في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Muchas delegaciones opinaron que en aras de la claridad debía incluirse en el protocolo una mención expresa de las facultades del Comité con respecto al reglamento. UN وأعرب العديد من الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي، ﻷغراض الوضوح، تضمين البروتوكول إشارة محددة إلى سلطات اللجنة فيما يتعلق بالنظام الداخلي.
    Muchas delegaciones expresaron la opinión de que el ejercicio de la protección diplomática es un derecho del Estado. UN ٧٢ - أعرب العديد من الوفود عن رأي مؤداه أن ممارسة الحماية الدبلوماسية هو حق للدولة.
    Sobre esta base, algunas delegaciones expresaron la opinión de que la cuestión de la asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones no debía ser prioritaria para el Comité Especial y no se debía seguir examinando. UN وبناء على ذلك، أعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات ينبغي عدم اعتبارها من أولويات اللجنة الخاصة، ومن ثم فهي لا تستحق المزيد من المناقشة.
    En su mayoría, las delegaciones expresaron la opinión de que en el informe no se analizaban los efectos de la reestructuración, sino que simplemente se enumeraban medidas ya adoptadas y conocidas por los Estados Miembros. UN ٢١ - أعرب معظم الوفود عن رأي مؤداه أن التقرير لا يقدم تحليلا ﻵثار إعادة التشكيل بل تضمن مجرد قائمة بالتدابير التي اتخذت بالفعل والتي تعرفها الدول اﻷعضاء.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que, de no haber necesidad de resolver cuestiones pendientes, el examen por la Comisión de los informes de sus órganos subsidiarios debía ser meramente formal, y que, por tanto, podría reducirse el tiempo asignado por la Comisión a esa cuestión. UN ١٧٤ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه في حالة عدم وجود أي حاجة لحل مسائل معلقة ينبغي أن يقتصر نظر اللجنة في تقريري هيئتيها الفرعيتين على الشكل، ومن ثم يمكن تقليل الوقت الذي تخصصه اللجنة لهذه المسألة.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la Comisión debería recomendar la inclusión de ese nuevo tema en el programa del 39º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, previsto para 2000. UN ١٤٨- وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي للجنة أن توصي بإدراج هذا البند الجديد في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية لدورتها التاسعة والثلاثين عام ٠٠٠٢.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que dado que las sanciones causaban indiscriminadamente sufrimientos humanos y daños materiales, su imposición debía hacerse con gran prudencia. UN ١٧ - وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه نظرا ﻷن الجزاءات تسبب ضررا بالحياة اﻹنسانية وتلف للممتلكات بشكل عشوائي، فإن فرضها ينبغي أن يجرى بحذر شديد.
    En relación con el derecho a recibir compensación, algunas delegaciones expresaron la opinión de que existía el derecho a que terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones recibieran compensación por las pérdidas reales que sufrieran. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بالحق في التعويض، أعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن هذا الحق موجود لتعويض الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات عن الخسارة الفعلية التي تكبدتها.
    4. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la definición y delimitación del espacio ultraterrestre seguía siendo una cuestión importante y de actualidad que debería seguir siendo examinada por el Grupo de Trabajo. UN 4- وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده يظل مسألة تنطوي على موضوع رئيسي ومهم ينبغي أن يواصل الفريق العامل نظره فيه.
    Algunas delegaciones opinaron que, al reseñar los problemas a que hacía frente la Organización, prácticamente se había pasado por alto la cuestión del desarrollo económico y social. UN وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن مسألة التنمية الاقتصادية والاجتماعية كادت أن تكون مغفلة عند تحديد التحديات التي تواجه المنظمة.
    81. Algunas delegaciones opinaron que la Comisión debía recomendar que todos los satélites de la órbita geoestacionaria se sacaran de esa órbita al término de su vida operacional. UN ١٨ ـ وأعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن جميع السواتل الموجودة في المدار الثابت بالنسبة لﻷرض ينبغي أن تزال من ذلك المدار عند انتهاء آجال عملها.
    Por tanto, esas delegaciones opinaron que debía mantenerse informada a la Comisión de los progresos realizados por la Conferencia en relación con esas cuestiones y establecerse un mecanismo de coordinación adecuado y práctico entre ambos órganos. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي لهذا السبب إبقاء اللجنة على علم بالتقدم الذي يحرزه المؤتمر بشأن المسائل التي من هذا النوع، وأنه ينبغي إنشاء آلية عملية وكافية للتنسيق بين هاتين الهيئتين.
    72. Algunas delegaciones opinaron que, al examinar la cuestión de la igualdad de acceso, se deberían tener en cuenta en particular las características de los países ecuatoriales. UN ٧٢ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه ينبغي لدى بحث مسألة توفير سبل الاستخدام المنصف إيلاء الاعتبار بصفة خاصة لخصائص البلدان الاستوائية.
    5. Con respecto al párrafo 7 del proyecto de resolución, algunas delegaciones opinaron que el proyecto de resolución se adoptaría sin perjuicio de las decisiones que tomara la Quinta Comisión sobre la asignación de recursos. UN ٥ - وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أنه فيما يتعلق بالفقرة ٧ من منطوق مشروع القرار، فإن اعتماد مشروع القرار لا ينطوي على أي استباق للمقررات التي قد تتخذها اللجنة الخامسة بشأن تخصيص الموارد.
    Al respecto, varias delegaciones opinaron que el derecho de veto era anacrónico y en última instancia debía suprimirse; otras, en cambio, sostuvieron que tenía aspectos positivos y útiles y que debería mantenerse. UN وفي هذا الصدد، أعرب بعض الوفود عن رأي مؤداه أن حق النقض يتنافى مع روح العصر وأنه ينبغي إلغاؤه في نهاية اﻷمر، بينما ذكر بعض الوفود أن حق النقض له نواح إيجابية بالفعل خدمت أغراضا مفيدة وأنه ينبغي اﻹبقاء عليه.
    Algunas delegaciones expresaron el parecer de que el refuerzo del proceso de evaluación podía servir de base para reactivar la función del Comité. UN وأعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن تعزيز عملية التقييم يمكن أن يوفر أساسا لتنشيط دور لجنة البرنامج والتنسيق.
    108. Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que las funciones de autoridad supervisora eran de carácter más administrativo que legislativo y debían ser asumidas por una entidad de la Secretaría de las Naciones Unidas, como la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN 108- كما أعربت بعض الوفود عن رأي مؤداه أن وظائف السلطة الإشرافية تتسم بطابع إداري وليس تشريعيا، وينبغي أن تتولاها هيئة تابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، مثل مكتب شؤون الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد