ويكيبيديا

    "الوفود كافة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las delegaciones
        
    Este proyecto debe ser el resultado de un diálogo productivo entre todas las delegaciones a fin de lograr una formulación que sea aceptable para todos. UN وقال إن مشروع القرار لا بد أن يكون نتيجة لحوار مثمر بين الوفود كافة لكي يجري التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع.
    todas las delegaciones recomendaron firmemente una ampliación del concepto y de su uso. UN وأوصت الوفود كافة بقوة بتوسيع نطاق هذا المفهوم وباستخدامه على نطاق أوسع.
    todas las delegaciones recomendaron firmemente una ampliación del concepto y de su uso. UN وأوصت الوفود كافة بقوة بتوسيع نطاق هذا المفهوم وباستخدامه على نطاق أوسع.
    Por eso deseo invitar a todas las delegaciones a que actúen con espíritu de avenencia a fin de permitir a la Conferencia iniciar su labor sustantiva. UN لذلك فإنني أرجو من الوفود كافة التحلي بروح الوفاق بغية تمكين المؤتمر من الشروع في أعماله الموضوعية.
    Pide a la Secretaría que proporcione a todas las delegaciones ejemplares del acta resumida de la sesión pertinente de la Quinta Comisión. UN وطلب من اﻷمانة العامة أن تزود الوفود كافة بنسخ من المحضر الموجز لجلسة اللجنة الخامسة ذات الصلة بالموضوع.
    Se requiere la cooperación y la flexibilidad de todas las delegaciones para obtener resultados satisfactorios. UN ويتطلب تحقيق النجاح في هذا العمل تعاوناً ومرونة من جانب الوفود كافة.
    Éste no es un buen augurio para el logro de resultados importantes y concretos en el Grupo de Trabajo, que es el empeño de todas las delegaciones. UN وهذا الأمر لا يبشر بالخير بخصوص تحقيق نتائج جوهرية وملموسة في الفريق العامل، وهو هدف التزمت به الوفود كافة.
    todas las delegaciones debían suscribir el compromiso tan difícilmente logrado en São Paulo. UN ودعا الوفود كافة إلى التمسك بالحل الوسط الذي تم التوصل إليه بعناء في ساو باولو.
    En nuestra opinión, también es importante que todas las delegaciones continúen el proceso de esas deliberaciones en el próximo período de sesiones de la Comisión, en 2007. UN وفي رأينا أن، من المهم أيضا أن تواصل الوفود كافة عملية تلك المداولات في دورة الهيئة القادمة، عام 2007.
    Instamos a todas las delegaciones a que demuestren la voluntad política necesaria para poder avanzar. UN ونحن الوفود كافة على استجماع الإرادة السياسية اللازمة للتقدم.
    todas las delegaciones habían mostrado flexibilidad hasta llegar a las últimas sesiones oficiosas. UN أبدت الوفود كافة المرونة حتى آخر المشاورات غير الرسمية.
    Espero que estas nuevas disposiciones sean del agrado de todas las delegaciones. UN وأملي أن ينال هذا الترتيب الجديد رضاء الوفود كافة.
    En ese sentido, esperamos la preparación del proyecto de texto del documento e instamos a todas las delegaciones a participar plena y constructivamente en esta empresa. UN وفي ذلك الصدد نتطلع إلى إعداد مشروع نص الوثيقة ونحث الوفود كافة على المشاركة التامة والبناءة في هذا المسعى.
    Por último, Kenya insta a todas las delegaciones a que aprovechen esta oportunidad de lograr progresos reales y sustantivos en materia de desarme multilateral. UN وأخيراً، تحث كينيا الوفود كافة على اغتنام هذه الفرصة لإحراز تقدم حقيقي وجوهري على صعيد نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    También hay que recordar que existe la propuesta de párrafo de Colombia, que va a ser distribuida a todas las delegaciones a través de la secretaría. UN ولا ننسى الفقرة التي اقترحتها كولومبيا، والتي ستعممها الأمانة على الوفود كافة.
    También deseo dejar constancia de nuestro aprecio a todas las delegaciones por las contribuciones realizadas durante el largo, y en ocasiones arduo, proceso de negociaciones. UN وأود أيضا أن أسجل رسميا تقديرنا لﻹسهامات المقدمة من جانب الوفود كافة خلال عملية المفاوضات الطويلة والشاقة في بعض اﻷحيان.
    Espero que todas las delegaciones demuestren ideas innovadoras y nuevos enfoques que se aparten drásticamente de las antiguas ideas que han bloqueado el progreso durante tanto tiempo. UN وأتوقع من الوفود كافة أن تبدي إبداعا في التفكير ونهجا جديدة تختلف اختلافا جذريا عن أسلوب التفكير القديم الذي حال زمنا طويلا دون إحراز تقدم.
    El PRESIDENTE dice que los coordinadores precisan del pleno apoyo de todas las delegaciones a fin de orientar a la Comisión para que tenga éxito en su labor. UN ٥٧ - الرئيس: قال إن المنسقين بحاجة الى دعم كامل من الوفود كافة من أجل توجيه أعمال اللجنة والوصول بها الى خاتمة ناجحة.
    (El Presidente) Al iniciar su período de sesiones de 1998, la Conferencia celebró extensos y completos debates con vistas a elaborar un enfoque global de su trabajo que reflejara adecuadamente los objetivos e intereses de todas las delegaciones. UN لقد أجرى المؤتمر في مطلع دورة عام 1998 مناقشات موسعة وشاملة ساعياً جهده إلى اتباع نهج كلي لأعماله من شأنه أن يعكس بالقدر المناسب غايات واهتمامات الوفود كافة.
    Insto a todas las delegaciones a que den muestras de la necesaria flexibilidad para poder embarcarnos pronto en nuestro trabajo sustantivo, teniendo en cuenta los delicados compromisos a los que llegamos al final del período de sesiones del año pasado. UN وأحث الوفود كافة على التحلي بالمرونة اللازمة كيما يتسنى لنا الشروع قريباً في أعمالنا الجوهرية، مع مراعاة ما توصلنا إليه في نهاية دورة العام الماضي من حلول وسط دقيقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد