Este proyecto debe ser el resultado de un diálogo productivo entre todas las delegaciones a fin de lograr una formulación que sea aceptable para todos. | UN | وقال إن مشروع القرار لا بد أن يكون نتيجة لحوار مثمر بين الوفود كافة لكي يجري التوصل إلى صيغة مقبولة للجميع. |
todas las delegaciones recomendaron firmemente una ampliación del concepto y de su uso. | UN | وأوصت الوفود كافة بقوة بتوسيع نطاق هذا المفهوم وباستخدامه على نطاق أوسع. |
todas las delegaciones recomendaron firmemente una ampliación del concepto y de su uso. | UN | وأوصت الوفود كافة بقوة بتوسيع نطاق هذا المفهوم وباستخدامه على نطاق أوسع. |
Por eso deseo invitar a todas las delegaciones a que actúen con espíritu de avenencia a fin de permitir a la Conferencia iniciar su labor sustantiva. | UN | لذلك فإنني أرجو من الوفود كافة التحلي بروح الوفاق بغية تمكين المؤتمر من الشروع في أعماله الموضوعية. |
Pide a la Secretaría que proporcione a todas las delegaciones ejemplares del acta resumida de la sesión pertinente de la Quinta Comisión. | UN | وطلب من اﻷمانة العامة أن تزود الوفود كافة بنسخ من المحضر الموجز لجلسة اللجنة الخامسة ذات الصلة بالموضوع. |
Se requiere la cooperación y la flexibilidad de todas las delegaciones para obtener resultados satisfactorios. | UN | ويتطلب تحقيق النجاح في هذا العمل تعاوناً ومرونة من جانب الوفود كافة. |
Éste no es un buen augurio para el logro de resultados importantes y concretos en el Grupo de Trabajo, que es el empeño de todas las delegaciones. | UN | وهذا الأمر لا يبشر بالخير بخصوص تحقيق نتائج جوهرية وملموسة في الفريق العامل، وهو هدف التزمت به الوفود كافة. |
todas las delegaciones debían suscribir el compromiso tan difícilmente logrado en São Paulo. | UN | ودعا الوفود كافة إلى التمسك بالحل الوسط الذي تم التوصل إليه بعناء في ساو باولو. |
En nuestra opinión, también es importante que todas las delegaciones continúen el proceso de esas deliberaciones en el próximo período de sesiones de la Comisión, en 2007. | UN | وفي رأينا أن، من المهم أيضا أن تواصل الوفود كافة عملية تلك المداولات في دورة الهيئة القادمة، عام 2007. |
Instamos a todas las delegaciones a que demuestren la voluntad política necesaria para poder avanzar. | UN | ونحن الوفود كافة على استجماع الإرادة السياسية اللازمة للتقدم. |
todas las delegaciones habían mostrado flexibilidad hasta llegar a las últimas sesiones oficiosas. | UN | أبدت الوفود كافة المرونة حتى آخر المشاورات غير الرسمية. |
Espero que estas nuevas disposiciones sean del agrado de todas las delegaciones. | UN | وأملي أن ينال هذا الترتيب الجديد رضاء الوفود كافة. |
En ese sentido, esperamos la preparación del proyecto de texto del documento e instamos a todas las delegaciones a participar plena y constructivamente en esta empresa. | UN | وفي ذلك الصدد نتطلع إلى إعداد مشروع نص الوثيقة ونحث الوفود كافة على المشاركة التامة والبناءة في هذا المسعى. |
Por último, Kenya insta a todas las delegaciones a que aprovechen esta oportunidad de lograr progresos reales y sustantivos en materia de desarme multilateral. | UN | وأخيراً، تحث كينيا الوفود كافة على اغتنام هذه الفرصة لإحراز تقدم حقيقي وجوهري على صعيد نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
También hay que recordar que existe la propuesta de párrafo de Colombia, que va a ser distribuida a todas las delegaciones a través de la secretaría. | UN | ولا ننسى الفقرة التي اقترحتها كولومبيا، والتي ستعممها الأمانة على الوفود كافة. |
También deseo dejar constancia de nuestro aprecio a todas las delegaciones por las contribuciones realizadas durante el largo, y en ocasiones arduo, proceso de negociaciones. | UN | وأود أيضا أن أسجل رسميا تقديرنا لﻹسهامات المقدمة من جانب الوفود كافة خلال عملية المفاوضات الطويلة والشاقة في بعض اﻷحيان. |
Espero que todas las delegaciones demuestren ideas innovadoras y nuevos enfoques que se aparten drásticamente de las antiguas ideas que han bloqueado el progreso durante tanto tiempo. | UN | وأتوقع من الوفود كافة أن تبدي إبداعا في التفكير ونهجا جديدة تختلف اختلافا جذريا عن أسلوب التفكير القديم الذي حال زمنا طويلا دون إحراز تقدم. |
El PRESIDENTE dice que los coordinadores precisan del pleno apoyo de todas las delegaciones a fin de orientar a la Comisión para que tenga éxito en su labor. | UN | ٥٧ - الرئيس: قال إن المنسقين بحاجة الى دعم كامل من الوفود كافة من أجل توجيه أعمال اللجنة والوصول بها الى خاتمة ناجحة. |
(El Presidente) Al iniciar su período de sesiones de 1998, la Conferencia celebró extensos y completos debates con vistas a elaborar un enfoque global de su trabajo que reflejara adecuadamente los objetivos e intereses de todas las delegaciones. | UN | لقد أجرى المؤتمر في مطلع دورة عام 1998 مناقشات موسعة وشاملة ساعياً جهده إلى اتباع نهج كلي لأعماله من شأنه أن يعكس بالقدر المناسب غايات واهتمامات الوفود كافة. |
Insto a todas las delegaciones a que den muestras de la necesaria flexibilidad para poder embarcarnos pronto en nuestro trabajo sustantivo, teniendo en cuenta los delicados compromisos a los que llegamos al final del período de sesiones del año pasado. | UN | وأحث الوفود كافة على التحلي بالمرونة اللازمة كيما يتسنى لنا الشروع قريباً في أعمالنا الجوهرية، مع مراعاة ما توصلنا إليه في نهاية دورة العام الماضي من حلول وسط دقيقة. |