Indonesia reitera su disposición a cooperar con las delegaciones para trabajar en pro de una reforma general y robusta del Consejo. | UN | وتؤكد إندونيسيا من جديد على استعدادها للتعاون مع الوفود من أجل العمل على تحقيق إصلاح شامل وكبير للمجلس. |
Estamos dispuestos a trabajar con todas las delegaciones para promover nuestro interés común. | UN | ونحن مستعدون للعمل مع كل الوفود من أجل النهوض بمصلحتنا المشتركة. |
Mi delegación participará en consultas con todas las delegaciones para fortalecer a la Organización, puesto que necesitamos unas Naciones Unidas muy fuertes, no débiles. | UN | وسوف يجري وفد بلادي كل الاتصالات مع كل الوفود من أجل تقوية الأمم المتحدة، لأننا في حاجة إلى أمم متحدة قوية لا ضعيفة. |
Los países no alineados que participan en la Conferencia no escatimarán esfuerzos por cooperar con el Presidente y con todas las delegaciones a fin de que la Conferencia tenga éxito. | UN | واختتم كلمته بقوله إن بلدان عدم الانحياز التي تشارك في المؤتمر لن تدخر وسعا في التعاون مع رئيس المؤتمر وجميع الوفود من أجل ضمان نجاح المؤتمر. |
Para finalizar, Señor Presidente, deseo aprovechar esta oportunidad para garantizarle el compromiso de la Unión Europea de continuar cooperando con todas las delegaciones con el fin de llevar adelante los progresos sumamente provechosos que ya ha logrado este Grupo de Trabajo. | UN | وفي الختام، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷؤكد لكم، سيدي الرئيس، على التزام الاتحاد اﻷوروبي بمواصلة تعاونه مع جميع الوفود من أجل المضي قدما بالتقدم المفيد الذي حققه الفريق العامل حتى اليوم. |
Para concluir, permítaseme decir que mi delegación está dispuesta a trabajar con usted y con todas las delegaciones para avanzar en el programa de desarme. | UN | ختاما، أود أن أعلن أن وفدي مستعد للعمل معكم ومع جميع الوفود من أجل تعزيز جدول أعمال نزع السلاح. |
En segundo lugar, pedían que prosiguieran las consultas oficiosas con las delegaciones para intentar llegar a un consenso. | UN | ثانيا، طُلب إلينا مواصلة المشاورات غير الرسمية مع الوفود من أجل محاولة التوصل إلى توافق في الآراء. |
En este sentido, esperamos con interés poder trabajar con todas las delegaciones para lograr el máximo posible en 2007. | UN | وفي هذا الصدد، نتطلع إلى العمل سوية مع جميع الوفود من أجل تحقيق أقصى ما يمكننا خلال عام 2007. |
Sigo celebrando consultas con las delegaciones para atender esas preocupaciones. | UN | وإنني أواصل التشاور مع الوفود من أجل تناول هذه الشواغل. |
Por último, esperamos con interés trabajar con el Presidente de la Comisión y todas las delegaciones para lograr un resultado positivo del actual período de sesiones. | UN | وأخيرا، فإننا نتطلع إلى العمل مع رئيس الهيئة وجميع الوفود من أجل خروج الدورة الحالية للهيئة بنتائج ناجحة. |
Permítame concluir felicitándole, señor Presidente, y renovando nuestra promesa de trabajar con usted y con todas las delegaciones para hacer que el período de sesiones de 1997 de la Conferencia sea productivo. | UN | دعوني أختتم كلمتي بتهنئتكم مرة أخرى، وبتجديد التزامنا بالعمل معكم ومع جميع الوفود من أجل جعل دورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١، دورة مثمرة. |
Estos paquetes serán tramitados por la Dependencia de Acreditación de la Oficina de Protocolo en un plazo de 24 a 48 horas y se enviarán de vuelta a los representantes de las delegaciones para su distribución a los asistentes. | UN | وستقوم وحدة الاعتماد التابعة لدائرة المراسم، في غضون 24 إلى 48 ساعة بتجهيز تلك المجموعات وإعادتها إلى ممثلي الوفود من أجل توزيعها على المشتركين. |
También reiteró su llamamiento a las delegaciones para que mostraran flexibilidad a fin de que el documento propuesto pudiera finalizarse en el período de sesiones actual. | UN | كما أعاد تأكيد ندائه إلى الوفود من أجل التحلي بالمرونة حتى يتسنى وضع الوثيقة المقترحة في صيغتها النهائية في الدورة الحالية. |
Por consiguiente, compartimos la opinión expresada aquí por el Embajador del Brasil, entre otros, y seguimos dispuestos a trabajar con todas las delegaciones para encontrar una solución que nos permita iniciar nuestra labor sustantiva. | UN | ولذلك نشاطر أصحاب المداخلات الآراء التي أعربوا عنها هنا، ولا سيما سفير البرازيل والآخرون أيضاً، ونظل مستعدين للتعاون مع جميع الوفود من أجل إيجاد حل يسمح لنا بالانكباب على العمل الموضوعي. |
Le agradecemos las consultas que ha efectuado entre las delegaciones para encontrar un terreno común con el ánimo de llegar a un consenso sobre un programa de trabajo aceptable para todos los Estados miembros, de conformidad con el reglamento de la Conferencia. | UN | ونقدر تشاوركم مع الوفود من أجل إيجاد أرضية مشتركة لتحقيق توافق الآراء بشأن برنامج عمل يحظى بقبول جميع الأعضاء، وفقاً للنظام الداخلي للمؤتمر. |
En conclusión, reitero que Kazajstán está dispuesto a trabajar con todas las delegaciones para explorar vías para la reanudación de nuestras negociaciones sobre todas las cuestiones básicas de la Conferencia, incluidas las garantías negativas de seguridad. | UN | وختاماً، أكرر الإشارة إلى أن كازاخستان مستعدة للعمل مع جميع الوفود من أجل استكشاف سبل استئناف مفاوضاتنا بشأن كل المسائل الأساسية بالنسبة للمؤتمر، بما في ذلك الضمانات الأمنية السلبية. |
La delegación de China está dispuesta a cooperar con todas las delegaciones a fin de alcanzar prontamente este objetivo. | UN | وأعرب عن استعداد الوفد الصيني للعمل مع جميع الوفود من أجل بلوغ هذا المرمي مبكرا. |
Se pidió a la facilitadora que celebrara consultas con las delegaciones a fin de formular una redacción apropiada. | UN | وطُلب إلى الميسِّر أن يعمل مع الوفود من أجل إيجاد الصياغة اللغوية المناسبة. |
Será preciso intensificar los contactos oficiosos entre las delegaciones a fin de elaborar textos que preparen el camino para alcanzar un acuerdo general sobre el proyecto de convenio. | UN | وسيتعين القيام بعمل غير رسمي مكثف بين الوفود من أجل إعداد نص يمهد السبيل للتوصل إلى اتفاق عام حول مشروع الاتفاقية. |
Se celebraría una reunión con todas las delegaciones con el fin de presentar oficialmente el informe, acontecimiento que se había programado para el 21 de junio 2006. | UN | وأوضح أن اجتماعاً سيُعقد مع جميع الوفود من أجل نشر التقرير رسمياً وأن تاريخ 21 حزيران/يونيه 2006 حُدد موعداً لتلك المناسبة. |
Con ello se reforzaría el llamamiento hecho por varias delegaciones para la supervisión y el seguimiento, y se daría continuidad a una pequeña parte de los informes presentados a la Asamblea General y de sus programas. | UN | ومن شأن ذلك الاقتراح أن يعزز الدعوة التي وجهها عدد من الوفود من أجل الرصد والمتابعة، كما أنه يُضفي استمرارية على عدد صغير من بنود جدول أعمال الجمعية العامة والتقارير المقدمة إليها. |
Nuestra delegación siguió con cuidado los argumentos presentados por algunas delegaciones para el pronto examen y la posible revisión de los Principios. | UN | وقد تابع وفدنا بعناية الحجج التي ساقها بعض الوفود من أجل التبكر باستعراض المبادئ وتنقيحها. |