ويكيبيديا

    "الوفورات المحققة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las economías en
        
    • las economías conseguidas en
        
    • las economías realizadas en
        
    • las economías obtenidas en
        
    • las economías del
        
    • ahorros en
        
    • las economías de
        
    • las economías logradas en
        
    • las economías hechas en
        
    • Ahorro de
        
    • ahorros de
        
    • las economías por
        
    • las economías que
        
    las economías en esta partida se debieron a ese retraso en el despliegue de personal. UN وقد نشأت الوفورات المحققة في إطار هذا البند عن التأخر في وزع الموظفين.
    d) Mantenimiento de las economías conseguidas en relación con el costo total de los viajes UN (د) الحفاظ على الوفورات المحققة في ما يخص التكلفة الكاملة للسفر
    las economías realizadas en 2008 obedecen principalmente a la diferencia entre los sueldos efectivos pagados y los costos estándar de sueldos de algunos puestos. UN وتعزى الوفورات المحققة في عام 2008 إلى الفرق بين المرتبات الفعلية المدفوعة والتكاليف القياسية لمرتبات بعض الوظائف.
    Se propone financiar este gasto superior a lo previsto con las economías obtenidas en la sección 2, por valor de 384.905 euros. UN ويُقترح تمويل هذا التجاوز من الوفورات المحققة في الباب 2، البالغ قدرها 905 384 يورو.
    Además, el Tribunal propone utilizar las economías del ejercicio económico de 2004, estimados en 150.000 euros (200.000 dólares de los EE.UU.). UN إضافة إلى ذلك، تقترح المحكمة استخدام الوفورات المحققة في السنة المالية 2004، والبالغ تقديرها 000 150 يورو (000 200 دولار).
    La Comisión Consultiva señala, sin embargo, que el informe sobre la ejecución del presupuesto no contiene ninguna información sobre ahorros en esas partidas presupuestarias por concepto de apoyo logístico local del personal militar. UN ولكن اللجنة تشير إلى أن تقرير اﻷداء لا يتضمن معلومات عن الوفورات المحققة في هذه البنود من الميزانية نتيجة الاكتفاء الذاتي لﻷفراد العسكريين.
    De conformidad con esa decisión, se dedujo la suma de 312.684 euros de las cuotas de los Estados Partes para el año 2007, como consecuencia de lo cual las economías de 2002 arrojaron un saldo de 65.816 euros que se incluyó en las consignaciones adicionales asignadas para 2006. UN وعملا بهذا المقرر، خُصم مبلغ 684 312 يورو من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2007. ونتيجة لذلك، تبقى رصيد قدره 816 65 يورو من الوفورات المحققة في عام 2002 وتم إدراجه في الاعتمادات الإضافية المخصصة لعام 2006.
    las economías logradas en consultores reflejan la tendencia de los gastos y la previsión de que no se aplicará todo el monto en los meses que quedan del bienio. UN وتبين الوفورات المحققة في تكاليف الاستشاريين نمط الإنفاق وتوقع عدم صرف المبلغ كاملا في غضون الأشهر المتبقية من فترة السنتين.
    las economías en concepto de gastos de personal militar se debieron a una tasa general de vacantes del 6% durante el período. UN وتعزى الوفورات المحققة في إطار بند تكاليف اﻷفراد العسكريين الى معدل شغور إجمالي بنسبة ٦ في المائة لهذه الفترة.
    las economías en gastos de emplazamiento se derivaron de que algunos aviones ya se encontraban en la región general del África oriental. UN ونجمت الوفورات المحققة في التكلفة الواردة تحت بند توصيل الطائرات الى الموقع من أن بعض هذه الطائرات كانت موجودة بالفعل في المنطقة العامة لشرق افريقيا.
    las economías en concepto de reembolso de los costos estándar de los contingentes se debieron a que en la práctica la cantidad de efectivo fue inferior a la cantidad de efectivos autorizada. UN تعزى الوفورات المحققة في إطار رد تكاليف القوات بالمعدلات المعيارية إلى كون عدد القوات الموجود فعلا دون العدد المأذون به.
    b) Mantenimiento de las economías conseguidas en relación con el costo total de los viajes UN (ب) الحفاظ على الوفورات المحققة في ما يخص التكلفة الكاملة للسفر
    c) Mantenimiento de las economías conseguidas en relación con el costo total de los viajes UN (ج) الحفاظ على الوفورات المحققة في ما يخص التكلفة الكاملة للسفر
    las economías realizadas en la partida para comunicaciones comerciales representan la suma destinada al alquiler del transpondedor de satélite. UN ٤٢ - وتمثل الوفورات المحققة في إطار بند الاتصالات التجارية المبلغ المخصص لاستئجار جهاز مرسل مستجيب ساتلي.
    las economías realizadas en los gastos operacionales también obedecieron a que en la adquisición de vehículos y equipo de comunicaciones los precios unitarios fueron inferiores a los presupuestados. UN وتعزى أيضا الوفورات المحققة في إطار تكاليف العمليات إلى انخفاض أسعار الوحدات الفعلية التي جرى الحصول عليها من المركبات ومعدات الاتصالات وليست التكاليف المدرجة في الميزانية لشرائها.
    Este “dividendo para el desarrollo” ascendería por lo menos a 200 millones de dólares en el bienio que comenzará en 2002; la cuenta se establecería con un primer pago proveniente de las economías obtenidas en el presupuesto ordinario del bienio 1996-1997. UN وسيزيد " عائد التنمية " هذا إلى ٢٠٠ مليون دولار على اﻷقل في فترة السنتين التي ستبدأ في عام ٢٠٠٢ وسينشأ الحساب في البداية بدفعة أولى من الوفورات المحققة في الميزانية العادية للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Formaliza la mayor parte de la reestructuración de la Secretaría, pone en práctica la idea de reorientar las economías obtenidas en gastos no referentes a programas hacia actividades de desarrollo a través de la cuenta para el desarrollo, e incorpora el concepto de presupuestación neta. UN وهي تضفي الطابع الرسمي على معظم عملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، وتُعمل فكرة إعادة توجيه الوفورات المحققة في التكاليف عدا تكاليف البرامج إلى اﻷنشطة اﻹنمائية عن طريق حساب التنمية، وتتضمن مفهوم الميزنة الصافية.
    En consecuencia, la consignación adicional de 50.000 dólares aprobada por la Reunión de los Estados Partes para el Fondo de Operaciones en el presupuesto del Tribunal correspondiente a 2002 (SPLOS/70, párr. 3) no se ha utilizado a esos efectos y se reintegrará a los Estados Partes como parte de las economías del ejercicio presupuestario de 2002 (véase el documento V). UN وبالتالي، لم يستخدم لذلك الغرض مبلغ إضافي قدره 000 50 دولار أقرته الدول الأطراف في اجتماعها كاعتماد لرأس المال المتداول في ميزانية المحكمة لعام 2002 (SPLOS/70، الفقرة 3)، وسيُعاد إلى الدول الأطراف كجزء من الوفورات المحققة في ميزانية عام 2002 (انظر الوثيقة الإيضاحية 5).
    El superávit proviene de los ahorros en la liquidación de obligaciones del período anterior por valor de 233.349 dólares y del superávit de los ingresos respecto de los gastos en el bienio 2004-2005, que asciende a 289.685 dólares. UN وقد نشأ حساب الفائض عن الوفورات المحققة في تصفية الالتزامات للفترة السابقة البالغة 349 233 دولارا وزيادة في الإيرادات عن النفقات لفترة السنتين 2004-2005 قدرها 685 289 دولارا.
    La 12ª Reunión de los Estados Partes, celebrada el 25 de abril de 2002, decidió que el Tribunal reintegrara a los Estados Partes las economías de los ejercicios presupuestarios de 1998, 1999 y 2000, que no se habían acreditado al Fondo de Operaciones. UN 14 - وتقرر في الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف الذي عقد في 25 نيسان/أبريل 2002 أن ترجع المحكمة إلى الدول الأطراف الوفورات المحققة في ميزانيات المحكمة للسنوات 1998، و 1999، و 2000 التي لم تقيد لحساب صندوق رأس المال المتداول.
    No parece que la Secretaría haya tenido en cuenta que tal vez en el bienio próximo no sea posible reasignar las economías logradas en el bienio en curso, porque los Estados Miembros, enterados de los verdaderos gastos de los programas, podrían hacer las consiguientes reducciones en el presupuesto. UN ولم تأخذ اﻷمانة العامة في الاعتبار على ما يبدو، أن الوفورات المحققة في فترة السنتين الحالية قد لا تكون متاحة لنقلها إلى فترة السنتين القادمة ﻷن الدول اﻷعضاء، عندما تبلغ بالتكاليف الفعلية للبرامج، قد تخفض الميزانية وفقا لذلك.
    Al mismo tiempo, según la información proporcionada por la secretaría, las economías hechas en el capítulo de los servicios de conferencias, tras la reestructuración del mecanismo intergubernamental decidida en la IX UNCTAD, eran del orden de 1,3 millones de dólares, suma que no aparecía reflejada en el presupuesto propuesto. UN وفي نفس الوقت، وحسب المعلومات المقدمة من اﻷمانة، بلغت الوفورات المحققة في خدمات المؤتمرات، بعد إعادة تشكيل اﻵلية الحكومية الدولية في اﻷونكتاد التاسع، قرابة ٣,١ من ملايين دولارات الولايات المتحدة، وهذا المبلغ لم ينعكس في الميزانية المقترحة.
    b) Ahorro de tiempo y de otros costos gracias a los cambios introducidos tras determinar los costos reales de las actividades sustantivas y de apoyo; UN (ب) الوفورات المحققة في الوقت وفي التكاليف الأخرى نتيجة لما سيُجرى من تغييرات بسبب إدراك التكاليف الفعلية للخدمات الفنية وخدمات الدعم؛
    Se mencionó anteriormente que la relativa invisibilidad de los ahorros de energía representa un desincentivo a las inversiones de los consumidores. UN ولقد سبق الاحتجاج أعلاه بأن عدم القدرة النسبية على ملاحظة الوفورات المحققة في الطاقة لا يشجع المستهلك على الاستثمار.
    las economías por este concepto se debieron al retraso en la llegada del personal. UN وقد نشأت الوفورات المحققة في إطار هذا البند عن التأخر في وزع اﻷفراد.
    No obstante, el CCI no dispuso de información sobre las economías que se lograron por medio del proyecto. UN غير أنه لم تتوافر لدى المركز معلومات عن الوفورات المحققة في التكاليف من خلال المشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد