ويكيبيديا

    "الوفيات بين الأمهات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mortalidad materna
        
    • mortalidad derivada de la maternidad
        
    • muertes maternas
        
    • mortalidad infantil
        
    • mortalidad maternal
        
    • mortalidad de las madres
        
    • la mortalidad derivada de
        
    Además desea saber si las autoridades han establecido puntos de referencia y metas para reducir la mortalidad materna. UN وتود أن تعرف إذا كانت الحكومة قد وضعت مؤشرات وأهدافا للحد من الوفيات بين الأمهات.
    :: La reducción de la mortalidad materna es uno de los objetivos del milenio del Gobierno de Etiopía. UN :: خفض عدد الوفيات بين الأمهات هو أحد أهداف الألفية في برنامج حكومة إثيوبيا.
    Cabe prever que la alta tasa de mortalidad materna se eleve aún más en las condiciones actuales. UN وأردفت تقول إن ارتفاع معدل الوفيات بين الأمهات يمكن توقُّع زيادته أكثر في ظل الظروف السائدة.
    El Ministerio de Salud ha creado un nuevo grupo independiente para estudiar casos de mortalidad derivada de la maternidad que se produjeron en los últimos cinco años. UN وشكلت وزارة الصحة فريقا مستقلا جديدا لدراسة حالات الوفيات بين الأمهات خلال السنوات الخمس الماضية.
    Según el informe, en las zonas rurales la tasa de mortalidad derivada de la maternidad llegó al 16% y está aumentando. UN ووفقا للتقرير، بلغ معدل الوفيات بين الأمهات 16 في المائة في المناطق الريفية ويتزايد المعدل باستمرار.
    El Ministerio se ha fijado el objetivo de reducir la mortalidad materna en un 25% en los próximos años en las capitales de los 27 estados del país. UN وقد اعتمدت الوزارة هدفا يتمثل في الحد من الوفيات بين الأمهات بنسبة 25 في المائة خلال السنوات القليلة القادمة في عواصم الولايات الـ 27.
    :: Reducción de la tasa de mortalidad materna de adolescentes en zonas marginales andinas y amazónicas en 55%. UN :: خفض معدل الوفيات بين الأمهات المراهقات في المناطق الهامشية الأندية والأمازونية بنسبة 55 في المائة.
    En la provincia de Badakhshan todavía se registran las tasas de mortalidad materna más altas del mundo, con 6.500 muertes por cada 100.000 nacidos vivos. UN فما زالت مقاطعة بادخشان تسجل أعلى معدلات الوفيات بين الأمهات في العالم بنسبة تبلغ 500 6 حالة وفاة لكل 000 100 وليد حي.
    Por esa razón el Gobierno está haciendo de la planificación familiar el elemento principal de sus actividades encaminadas a hacer frente a la mortalidad materna. UN وهذا هو السبب الذي من أجله جعلت الحكومة من تنظيم الأسرة المجال الرئيسي لجهودها الرامية إلى التصدي لمشكلة الوفيات بين الأمهات.
    Varios departamentos oficiales han aunado sus esfuerzos para poner en práctica el proyecto de reducción de las tasas de mortalidad materna y erradicar el tétano entre los recién nacidos. UN وانضم عدد من الإدارات الحكومية لتنفيذ مشروع الحد من معدلات الوفيات بين الأمهات والقضاء على مرض الكزاز بين المواليد.
    Las cifras de mortalidad materna registran 5,9 defunciones por cada 10.000 nacimientos, cifra inferior comparada con años anteriores. UN فقد انخفض معدل الوفيات بين الأمهات من مستوياته في الأعوام السابقة إلى 5.9 حالة وفاة لكل 000 10 ولادة.
    Sin embargo, su Gobierno tiene conciencia de que en el país se practican muchos abortos en esas condiciones, lo que da cuenta de una proporción importante de la mortalidad materna. UN غير أن حكومته تدرك أن هناك حالات إجهاض غير آمنة كثيرة تجرى في البلد ويسبب ذلك عددا كبيرا من الوفيات بين الأمهات.
    En la estrategia puede establecerse como valor de referencia, por ejemplo, la reducción de la mortalidad materna en un 10% en un plazo de cinco años. UN فمثـلا، ربما تحدد الاستراتيجية معيارا لخفض الوفيات بين الأمهات بنسبة 10 في المائة خلال فترة خمس سنوات.
    Meta 6: Reducir la tasa de mortalidad materna en tres cuartas partes entre 1990 y 2015 UN الهدف 6: تخفيض ثلاثة أرباع الوفيات بين الأمهات بين عامي 1990 و 2015
    En 2008 se impartirá formación destinada a fortalecer la capacidad del personal sanitario. En adelante, se analizarán las causas de la mortalidad derivada de la maternidad y se establecerá un centro nacional de vigilancia de la mortalidad materna. UN كما سيضطلع في عام 2008 بالتدريب الهادف إلى تعزيز قدرة المحترفين في مجال الرعاية الصحية؛ وستستعرض أسباب أي وفاة بين الأمهات من الآن فصاعدا ووضعت الخطط لإنشاء مركز وطني لرصد الوفيات بين الأمهات.
    No obstante, la tasa de mortalidad derivada de la maternidad sigue siendo motivo de gran preocupación para su Gobierno. UN ومع هذا، فإن معدلات الوفيات بين الأمهات لا تزال تثير قلقا كبيرا لدى حكومتها.
    El orador afirmó que la cuestión de los abortos practicados en condiciones precarias formaría parte de los esfuerzos por reducir la mortalidad derivada de la maternidad, lo que comprendía el acceso a la atención obstétrica de emergencia. UN وذكر أن التصدي للإجهاض غير المأمون سيكون جزءا من عملية تخفيض الوفيات بين الأمهات بما في ذلك مكافحة أمراض النساء في حالات الطوارئ.
    El orador afirmó que la cuestión de los abortos practicados en condiciones precarias formaría parte de los esfuerzos por reducir la mortalidad derivada de la maternidad, lo que comprendía el acceso a la atención obstétrica de emergencia. UN وذكر أن التصدي للإجهاض غير المأمون سيكون جزءا من عملية تخفيض الوفيات بين الأمهات بما في ذلك مكافحة أمراض النساء في حالات الطوارئ.
    Se ha ejecutado un proyecto piloto para la comunicación de las muertes maternas en siete grandes hospitales. UN كما أُنشئ مشروع رائد من أجل الإبلاغ عن الوفيات بين الأمهات في سبعة مستشفيات كبيرة.
    La inmunización ya ha contribuido considerablemente al avance hacia el logro del objetivo 4 de desarrollo del milenio, relativo a la reducción de la mortalidad infantil. UN وقد أسهم التحصين حتى الآن إسهاما هاما في التقدم المحرز لبلوغ هدف الألفية 4 المتعلق بخفض نسبة الوفيات بين الأمهات.
    En 1996, el índice de mortalidad maternal en el parto fue de 6 por 100.000 nacimientos, lo que indica una tendencia a la disminución. UN وكان معدل الوفيات بين اﻷمهات في عام ٦٩٩١ ٠ر٦ لكل ٠٠٠ ٠٠١ حالة ولادة ، وهذا يمثل اتجاه نزولي .
    - reducción de la tasa de mortalidad de las madres a menos de 13; UN • خفض معدل الوفيات بين اﻷمهات الى أقل من ٣١ وفاة ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد