ويكيبيديا

    "الوفيات من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mortalidad por
        
    • mortalidad de
        
    • muertes por
        
    • de mortalidad
        
    • la mortalidad
        
    • mortalidad causada por
        
    • menos de
        
    • muertes causadas por
        
    • mortalidad provocada por
        
    • causa del
        
    • de muertes
        
    • las muertes
        
    • mortalidad en
        
    • defunciones de
        
    • defunciones por
        
    Por ejemplo, un examen de las estadísticas relativas a las enfermedades cardiovasculares y a los ataques cardíacos demuestra que la tasa de mortalidad por esas enfermedades es entre los afroamericanos un 29% superior a la de los blancos. UN على سبيل المثال، يتبين من فحص لﻹحصاءات المتعلقة باﻷمراض القلبية الوعائية واﻷزمات القلبية أن معدل الوفيات من هذه اﻷمراض عند اﻷمريكيين من أصل افريقي يزيد بنسبة ٩٢ في المائة عن معدله بالنسبة للبيض.
    La detección de la enfermedad ha mejorado y, como consecuencia de ello, la tasa de mortalidad por esa causa ha descendido un 25% en los dos últimos años. UN وقد تحسن الكشف عن المرض، ونتيجة لذلك انخفض معدل الوفيات من جراء ذلك بواقع 25 في المائة في السنتين الماضيتين.
    Evolución de la mortalidad de los tipos de cáncer más frecuentes en la mujer UN تطور الوفيات من جراء أمراض السرطان الأكثر انتشارا لدى المرأة
    En el África subsahariana, la reducción pasó de 109 a 89 muertes por cada 1.000 nacidos vivos en el mismo período. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء انخفضت الوفيات من 109 إلى 89 في كل ألف مولود حي خلال نفس الفترة.
    Durante ese mismo período, la tasa de mortalidad se redujo de más de 40 por 1.000 a 9,2 por 1.000. UN وفي نفس الوقت، نزل معدل الوفيات من نسبة تزيد على ٤٠ في اﻷلف إلى ٩,٢ في اﻷلف.
    Si bien se ha registrado un aumento de la mortalidad derivada de estas enfermedades, en los últimos 10 años no se ha observado un aumento de la morbilidad derivada de estas enfermedades. UN وبالرغم من أن معدل الوفيات من هذه اﻷمراض قد زاد، فإنه مع ذلك لم يسجﱠل أي ارتفاع في عدد الحالات على مدى العقد الماضي.
    Las tasas de mortalidad causada por la cardiopatía isquémica entre mujeres maoríes y no maoríes han disminuido desde mediados del decenio de 1980, aunque la reducción de la tasa entre las maoríes ha sido más lenta. UN وقد انخفضت معدلات الوفيات من ذلك المــرض بالنسبة لكــل مـــن الماوريات وغير الماوريات منذ منتصف الثمانينات، وإن كانت المعدلات بالنسبة للماوريات تتناقص بمعدل أبطأ.
    Las tasas de mortalidad por apoplejía han descendido considerablemente en ambos sexos. UN ومعدلات الوفيات من جراء السكتة الدماغية قد هبطت على نحو ملحوظ بالنسبة لكلا الجنسين.
    El objetivo es reducir la incidencia y mortalidad por cáncer del cuello uterino mediante la prevención, detección y tratamiento oportuno. UN ويهدف المشروع إلى تخفيض معدل الوفيات من سرطان عنق الرحم من خلال الوقاية والكشف والعلاج المناسب.
    :: Elaboración del Plan Estratégico Nacional de Reducción de mortalidad por Cáncer Cervicouterino y su respectivo costeo financiero. UN :: وضع الخطة الاستراتيجية الوطنية لتخفيض معدل الوفيات من سرطان عنق الرحم وما يتصل بها من تكاليف مالية.
    La tasa de mortalidad por enfermedades cardiovasculares se ha reducido en 1,7 veces. UN وتم تخفيض معدل الوفيات من أمراض القلب والأوعية الدموية بـ 1.7 مرة.
    Tasa de mortalidad por minas AV como porcentaje de la tasa de mortalidad por minas AP UN معدلات الوفيات من الألغام المضادة للمركبات كنسبة مئوية من معدلات الوفيات الناجمة عن انفجار الألغام المضادة للأفراد
    Este programa se concentra inicialmente en el examen del cáncer cervical, ya que la tasa de mortalidad por esta enfermedad es mucho más alta entre las mujeres indígenas. UN والتركيز اﻷصلي لهذا البرنامج هو الفحص الجماعي لسرطان عنق الرحم، نظرا ﻷن معدل الوفيات من سرطان عنق الرحم بين نساء السكان اﻷصليين القدماء أعلى بدرجة كبيرة منه بين غير النساء من السكان اﻷصليين القدماء.
    El índice de mortalidad de la cirugía supera 50% en prematuros de su tamaño. Open Subtitles معدل الوفيات من هذه %الجراحة أكثر من 50 لدى الخدّج بهذا الحجم.
    Según esta fuente, la mortalidad de lactantes aumentó de 47 a 108 por cada mil nacidos vivos durante el mismo período. UN ووفقاً لنفس الدراسة الاستقصائية، ارتفع عدد الوفيات من الرضع من 47 حالة وفـاة لكل 000 1 وليد حي إلى 108 حالات وفاة لكل 000 1 وليد حي أثناء الفترة نفسها.
    Con la introducción de nuevos tratamientos en oncología han disminuido gradualmente las muertes por tumores malignos en los últimos años. UN وقد أسفر البدء في تطبيق طرق علاج جديدة للأورام إلى انخفاض تدريجي في عدد الوفيات من الأورام الخبيثة في السنوات الأخيرة.
    En el plano sanitario, el índice de mortalidad en los primeros años de vida ha disminuido de 164 por cada mil en 1995 a 158 por cada mil en 1996. UN وفيما يتعلق بالصحة، هبط معدل الوفيات من الرضع والأطفال من 164 في كل ألف في عام 1995 إلى 158 في كل ألف في عام 1996.
    la mortalidad resultante de enfermedades cardiovasculares, lesiones y enfermedades relacionadas con el alcohol, así como del suicidio, ha disminuido. UN وانخفضت معدلات الوفيات من أمراض القلب والأوعية الدموية والإصابات والأمراض ذات الصلة بالكحول والانتحار.
    La evidencia inicial que se ha recogido en países de ingresos bajos y medianos indica asimismo que la mortalidad causada por enfermedades no transmisibles evitables es menor en zonas con servicios vigorosos de atención primaria. UN كما تُشير الأدلة التي ظهرت في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل إلى أن معدل الوفيات من الأمراض غير السارية التي يمكن الوقاية منها أقل في المناطق التي توجد فيها خدمات رعاية أولية قوية.
    La mortalidad por sarampión en África se había reducido desde aproximadamente 482.000 casos en 1999 hasta menos de 240.000 en 2004. UN وانخفض عدد الوفيات من جراء الإصابة بمرض الحصبة في أفريقيا من 000 482 حالة مقدرة في عام 1999 إلى أقل من 000 240 حالة في عام 2004.
    El número de países donde la poliomielitis es endémica se redujo a seis para fines de 2003, y es probable que se cumpla el objetivo de reducir a la mitad las muertes causadas por el sarampión para 2005. UN وانخفض عدد البلدان التي يستوطن فيها شلل الأطفال إلى 6 بلدان في أواخر عام 2003، ومن المحتمل بلوغ الهدف المتمثل في خفض عدد الوفيات من مرض الحصبة إلى النصف بحلول عام 2005.
    Aunque la mortalidad provocada por enfermedades del sistema circulatorio está descendiendo, sobre todo en los hombres, la mortalidad por cáncer sigue estable e incluso aumenta. UN وفي حين أن الوفيات من أمراض جهاز الدوران تشهد تراجعاً مطرداً، وخصوصا في أوساط الرجال، فإن الوفيات من الأورام ثابتة على حالها أو تتزايد.
    En 10 países menos adelantados se registró un número muy elevado de muertes a causa del paludismo y en 9 países un número elevado. UN وسُجلت أرقام مرتفعة للغاية من الوفيات من الملاريا في 10 من أقل البلدان نموا وأرقام مرتفعة في 9 بلدان أخرى.
    En el período de los últimos 30 años, el porcentaje de las muertes derivadas de enfermedades circulatorias se ha duplicado. UN وتضاعفت خلال السنوات اﻟ ٠٣ الماضية نسبة الوفيات من جراء الاصابة بأمراض جهاز الدورة الدموية.
    36. La tasa de mortalidad infantil (IMR) se define como el número de defunciones de niños de menos de un año de edad por cada 1.000 nacidos vivos. UN 36- يُعرِّف معدل وفيات الرضع بأنه عدد الوفيات من الأطفال دون سنة واحدة من العمر لكل 000 1 ولادة حية.
    De acuerdo con el INEGI, en 2003 se observó un total de 4.310 defunciones por esta causa. UN ووفقا للمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، بلغ مجموع الوفيات من جراء سرطان عنق الرحم ما مجموعه 310 4 امرأة في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد