ويكيبيديا

    "الوقاية من الكوارث الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Prevención de los Desastres Naturales
        
    • prevención de desastres naturales
        
    • de prevenir desastres naturales
        
    • prevención y gestión de los desastres naturales
        
    Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC) UN :: مركز التنسيق من أجل الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى
    No puedo terminar sin poner de relieve la importancia de la Prevención de los Desastres Naturales y de los conflictos. UN ولا يسعني أن أختتم دون إبراز أهمية الوقاية من الكوارث الطبيعية والصراع.
    Por lo tanto, es preciso fortalecer las instituciones de las Naciones Unidas en esta esfera, tanto para la Prevención de los Desastres Naturales como para la prestación de asistencia humanitaria a las víctimas. UN لذلك من الضروري أن نعزز مؤسسات الأمم المتحدة التي تعمل في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتقديم المساعدة للضحايا.
    Estas instalaciones son muy importantes para la prevención de desastres naturales, especialmente de huracanes, y la adopción de medidas para mitigar sus efectos. UN ولهذا النظام أهمية كبرى في الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها، خاصة الوقاية من اﻷعاصير.
    En esa resolución, la Asamblea toma nota, entre otras cosas, de que las medidas de prevención de desastres naturales, mitigación de sus efectos y preparación para casos de desastre puedan aminorar la necesidad de reaccionar una vez sobrevenido el desastre lo que, comparativamente, es muchísimo más costoso. UN ولاحظت الجمعية العامة جملة أمور منها أن تدابير الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف أثرها والتأهب لها يمكن أن تقلل من الحاجة إلى الاستجابة لها، وهي بالمقارنة أقل تكلفة بكثير.
    - Fortalecimiento de la capacidad institucional de los países en desarrollo para la Prevención de los Desastres Naturales, la mitigación de sus efectos y la preparación para casos de desastre UN - تعزيز القدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف وطأتها والتأهب لها
    A pesar de lo que hemos anotado, deseamos destacar en esta oportunidad la labor que viene desarrollando, bajo el esquema de ALIDES, el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central (CEPREDENAC). UN ومع ذلك، نود أن نبرز في هذه المناسبة العمل الذي ينجزه مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى في إطار التحالف من أجل التنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Además, esta agencia trabaja con los demás países de la región centroamericana bajo el marco del Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central, a fin de sumar esfuerzos, técnicas y recursos para mejor encarar los desastres. UN وتعمل غواتيمالا أيضاً مع بلدان أخرى في منطقة أمريكا الوسطى، في إطار مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، لتجميع الجهود والخبراء والموارد بغية التصدي للكوارث على نحو أكثر فعالية.
    El Gobierno de Guatemala acoge con beneplácito las actividades de la comunidad internacional para coordinar las medidas y está especialmente agradecido por la asistencia prestada por el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central. UN وترحب حكومة غواتيمالا بجهود المجتمع الدولي من أجل تنسيق الإجراءات تُعرب عن امتنانها بشكل خاص للمساعدة المقدمة من مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    La Comisión forma parte del sistema nacional de gestión de riesgos, que a su vez está asociado con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central del SICA. UN وهذه اللجنة جزء من المنظومة الوطنية لإدارة المخاطر، التي تنتسب بدورها إلى مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، التابع لمنظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    No obstante, sigue siendo necesario convencer a los gobiernos de que pongan un empeño mucho mayor en incorporar la Prevención de los Desastres Naturales en el proceso de planificación del desarrollo nacional, que abarque un examen de la vulnerabilidad frente a los desastres tanto de las nuevas inversiones como de los elementos básicos de la infraestructura existente, entre ellos los servicios públicos esenciales. UN غير أن الحكومات لاتزال بحاجة إلى اقناعها بتركيز قدر أكبر من الاهتمام على إدراج الوقاية من الكوارث الطبيعية في عملية تخطيط التنمية الوطنية، بما في ذلك استعراض مدى إمكانية تأثر كل من الاستثمارات الجديدة واﻷصول الرئيسية القائمة كالخدمات العامة اﻷساسية بالكوارث.
    La UNESCO coopera estrechamente con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica (CEPREDENAC) y con el ITC, la Universidad Técnica de Delft y la Universidad de Utrecht, así como con el GeoForschungZentrum de Potsdam (Alemania) y la Bureau de Recherches géologiques et minières (Francia). UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع المركز المعني بتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى والمعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم الأرض وجامعة ديلفت التقنية وجامعة أوترخت، وكذلك مع مركز بوتسدام الألماني للبحوث الجغرافية والمكتب الفرنسي لبحوث الجيولوجيا والمعادن.
    La UNESCO coopera estrechamente con el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica (CEPREDENAC) y con el ITC, la Universidad Técnica de Delft y la Universidad de Utrecht, así como con el GeoForschungsZentrum de Potsdam (Alemania) y el Bureau de Recherches géologiques et minières (Francia). UN وتتعاون اليونسكو تعاونا وثيقا مع المركز المعني بتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى والمعهد الدولي للمسح الفضائي وعلوم الأرض وجامعة ديلفت التقنية وجامعة أوترخت، وكذلك مع مركز بوتسدام الألماني للبحوث الجيولوجية والمكتب الفرنسي لبحوث الجيولوجيا والمعادن.
    En Panamá, en el marco del Programa Regional para la gestión de riesgos en América Central ejecutado por el Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central, se logró avanzar en el proceso de establecimiento de dos de las mesas nacionales en el año 2002. UN وفي بنما، أحرز بعض التقدم في عام 2002 في عملية إنشاء مجلسين وطنيين في إطار البرنامج الإقليمي لإدارة المخاطر في أمريكا الوسطى الذي ينفذه المركز الإقليمي لتنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى.
    Entre las iniciativas para la reducción de riesgos cabe citar el establecimiento del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe y al Centro de Coordinación para la Prevención de los Desastres Naturales en América Central. UN وتتضمن مبادرات التأهـب للكوارث والإقلال من أخطارها على الصعيد الإقليمي إنشاء وكالة الاستجابة الطارئة في حالات الكوارث في منطقة البحر الكاريبي ومركـز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطـى.
    - Prestar apoyo para la formulación de planes de Prevención de los Desastres Naturales y actividades de emergencia basados en la determinación del riesgo y vulnerabilidad de cada región a los desastres, incluidas las sequías y las inundaciones. UN - دعم صياغة خطط الوقاية من الكوارث الطبيعية وأنشطة الطوارئ في حالة وقوعها استنادا إلى تقييم المخاطر في كل منطقة وأوجه ضعفها في مواجهة الكوارث، بما في ذلك الجفاف والفيضانات.
    - prevención de desastres naturales y eliminación de las consecuencias que se deriven de éstos; UN - الوقاية من الكوارث الطبيعية وإزالة آثارها؛
    En 1992, bajo los auspicios del Comité polaco del Decenio Internacional para la Reducción de los Desastres Naturales, se elaboró un Plan de Acción Nacional en la esfera de la prevención de desastres naturales y otras situaciones extraordinarias de emergencia en el territorio de la República de Polonia. UN وفي عام ١٩٩٢ وضعت برعاية اللجنة البولندية المعنية بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية خطة للعمل الوطني في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وغيرها من حالات الطوارئ الاستثنائية في أراضي جمهورية بولندا.
    Prevención de desastres naturales: planificación del uso de la tierra y desarrollo sostenible (París, junio de 1999) UN الوقاية من الكوارث الطبيعية: تخطيط استخدام اﻷراضي والتنمية المستدامة )باريس، حزيران/يونيه ١٩٩٩(
    El PNUD, en coordinación con las instituciones nacionales y regionales, como el Centro de Coordinación para la prevención de desastres naturales en América Central, ha estado trabajando en el fortalecimiento de los sistemas legislativos y administrativos nacionales para la gestión de los casos de desastre y riesgos y las capacidades en el plano nacional. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتنسيق مع المؤسسات الوطنية والإقليمية مثل مركز تنسيق الوقاية من الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى، سعيا إلى تعزيز النظم التشريعية والإدارية الوطنية من أجل إدارة الكوارث والمخاطر فضلا عن تعزيز القدرات على المستوى المحلي.
    Apreciamos, asimismo, que las tecnologías utilizadas por el sistema de vigilancia puedan ser aplicadas al análisis de fenómenos naturales a objeto de prevenir desastres naturales de origen sísmico, volcánico o de maremotos. UN ونحن نقدر كذلك إمكانية تطبيق التقنيات المستخدمة في نظام الرصد لأغراض تحليل الظواهر الطبيعية بهدف الوقاية من الكوارث الطبيعية الناجمة عن الهزات السيزمية أو البراكين أو أمواج تسونامي.
    Informe sobre el Seminario Internacional Naciones Unidas/Argelia/Agencia Espacial Europea sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión en casos de desastre: prevención y gestión de los desastres naturales UN تقرير عن الحلقة الدراسية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة والجزائر ووكالة الفضاء الأوروبية حول استخدام تكنولوجيا الفضاء في تدبّر الكوارث: الوقاية من الكوارث الطبيعية وتدبّرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد