ويكيبيديا

    "الوقت المحدد لها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tiempo suficiente
        
    • plazos establecidos
        
    • puntual
        
    • puntualidad
        
    • oportuna de
        
    • la hora prevista
        
    • plazo previsto
        
    • la hora indicada
        
    57. Los Estados Partes en el Pacto deben presentar los informes previstos en el artículo 40 con tiempo suficiente para que el Comité pueda desempeñar debidamente las funciones que se le asignan en ese artículo. UN 57- يتعين على الدول الأطراف في العهد تقديم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها بحيث يتسنى للجنة الاضطلاع بمهامها على النحو الواجب بمقتضى هذه المادة.
    57. Los Estados Partes en el Pacto deben presentar los informes previstos en el artículo 40 con tiempo suficiente para que el Comité pueda desempeñar debidamente las funciones que se le asignan en ese artículo. UN 57- يتعين على الدول الأطراف في العهد تقديم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها بحيث يتسنى للجنة الاضطلاع بمهامها على النحو الواجب بمقتضى هذه المادة.
    b) Mantenimiento del actual porcentaje de productos que se entregan en los plazos establecidos UN (ب) المحافظة على النسبة المئوية الراهنة من المنتجات التي تصدر في الوقت المحدد لها
    La celebración puntual de esas consultas es crucial para sentar las bases de la reconciliación nacional. UN فعقد هذه المشاورات في الوقت المحدد لها هو أمر حيوي لإرساء أسس المصالحة الوطنية.
    Para que las reuniones se lleven a cabo en forma eficaz se precisan puntualidad en la distribución de documentos bien preparados y servicios de interpretación o de otra índole de alta calidad. UN ويتطلب حسن سير العمل في الجلسات إصدار وثائق معدة إعدادا جيدا وفي الوقت المحدد لها وتوفير الترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات بمستويات عالية من الجودة.
    Instamos a la Asamblea General a tener en cuenta las consecuencias del éxodo del personal para la conclusión oportuna de los trabajos del Tribunal Internacional. UN وأحث الجمعية العامة على ألا تغض الطرف عن أثر مغادرة الموظفين لنا على إنجاز أعمال المحكمة الدولية في الوقت المحدد لها.
    Insta a los delegados a que sean puntuales para que las sesiones puedan comenzar a la hora prevista. UN وحث الوفود على الوصول في مواعيد دقيقة لكي يتسنى بدء الجلسات في الوقت المحدد لها.
    Si se llegase a una situación de bloqueo, le correspondería a usted buscar nuevos planteamientos que aceleren las negociaciones del TPCE a fin de terminarlas en el plazo previsto. UN وقد يتعين عليكم في حالة جمود المفاوضات أن تستكشفوا نُهُجاً بديلة للتعجيل بالمفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بغية إتمامها في الوقت المحدد لها.
    Las reuniones comenzarán puntualmente a la hora indicada. UN وستبدأ الجلسات في الوقت المحدد لها تماما.
    65. Los Estados Partes en el Pacto deben presentar los informes previstos en el artículo 40 con tiempo suficiente para que el Comité pueda desempeñar debidamente las funciones que se le asignan en ese artículo. UN 64- يتعين على الدول الأطراف في العهد تقديم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها بحيث يتسنى للجنة الاضطلاع بمهامها على النحو الواجب بمقتضى هذه المادة.
    66. Los Estados Partes en el Pacto deben presentar los informes previstos en el artículo 40 con tiempo suficiente para que el Comité pueda desempeñar debidamente las funciones que se le asignan en ese artículo. UN 66- يتعين على الدول الأطراف في العهد تقديم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها بحيث يتسنى للجنة الاضطلاع بمهامها على النحو الواجب بمقتضى هذه المادة.
    69. Los Estados Partes en el Pacto deben presentar los informes previstos en el artículo 40 con tiempo suficiente para que el Comité pueda desempeñar debidamente las funciones que se le asignan en ese artículo. UN 69- يتعين على الدول الأطراف في العهد تقديم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها بحيث يتسنى للجنة الاضطلاع بمهامها على النحو الواجب بمقتضى هذه المادة.
    55. Los Estados Partes en el Pacto deben presentar los informes previstos en el artículo 40 con tiempo suficiente para que el Comité pueda desempeñar debidamente las funciones que se le asignan en ese artículo. UN 55- يتعين على الدول الأطراف في العهد تقديم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها لكي يمكن للجنة أن تؤدي مهامها بموجب هذه المادة.
    71. Los Estados Partes en el Pacto deben presentar los informes previstos en el artículo 40 con tiempo suficiente para que el Comité pueda desempeñar debidamente las funciones que se le asignan en ese artículo. UN 71- يتعين على الدول الأطراف في العهد تقديم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها لكي يمكن للجنة أن تؤدي مهامها بموجب هذه المادة.
    69. Los Estados Partes en el Pacto deben presentar los informes previstos en el artículo 40 con tiempo suficiente para que el Comité pueda desempeñar debidamente las funciones que se le asignan en ese artículo. UN 69- يتعين على الدول الأطراف في العهد تقديم التقارير المشار إليها في المادة 40 من العهد في الوقت المحدد لها لكي يمكن للجنة أن تؤدي مهامها بموجب هذه المادة.
    b) Mantenimiento del actual porcentaje de productos que cumplen los plazos establecidos UN (ب) المحافظة على النسبة المئوية الراهنة من المنتجات التي تصدر في الوقت المحدد لها
    b) Mantenimiento del actual porcentaje de productos que cumplen los plazos establecidos UN (ب) المحافظة على النسبة المئوية الراهنة من المنتجات التي تصدر في الوقت المحدد لها
    2. Destaca que todos los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras puntual e íntegramente y sin condiciones, de conformidad con las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas; UN 2 - تؤكد على ضرورة وفاء جميع الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، في الوقت المحدد لها وبالكامل ودون شروط؛
    Los informes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto también inciden de manera importante sobre la publicación puntual de la documentación. UN 18 - وأضافت تقول إن تقارير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية تؤثر هي أيضا تأثيرا هاما في عملية إصدار الوثائق في الوقت المحدد لها.
    En este sentido, me complace informar de que el Estado de Kuwait sigue cumpliendo sus obligaciones financieras plenamente y con puntualidad. UN وفــي هــذا المجــال، يسرني أن أشير إلى أن دولة الكويت تواصل الوفاء بكل التزاماتها المالية بالكامل وفي الوقت المحدد لها.
    La puntualidad en el pago de contribuciones reviste una importancia esencial para evitar las limitaciones de tesorería y es un factor fundamental para alcanzar uno de los objetivos del MFAM: una mayor previsibilidad de los ingresos. UN ويعتبر سداد التبرعات في الوقت المحدد لها ضروريا لتفادي أزمات السيولة، كما يعتبر عاملا رئيسيا في تحقيق أحد أهداف إطار التمويل المتعدد السنوات، وهو: زيادة إمكانية التنبؤ بالإيرادات.
    Seguir atrasando esos traslados también pone en peligro la aplicación oportuna de las estrategias de conclusión. UN فالتأخير المستمر في تسليم المتهمين يعرض للخطر تنفيذ استراتيجيات الإنجاز في الوقت المحدد لها.
    A fin de aprovechar al máximo los recursos disponibles, es indispensable que todas las sesiones comiencen puntualmente a la hora prevista. UN ومن أجل كفالة أقصى فعالية في استخدام الموارد المتاحة، من اﻷساسي أن تبدأ كافة الجلسات فورا في الوقت المحدد لها.
    De hecho, en los últimos dos años se han iniciado numerosos programas de salud, incluyendo la construcción de hospitales y centros de salud para el tratamiento y la atención de las mujeres embarazadas y los recién nacidos, así como campañas de amplio alcance para vacunar a niños menores de 5 años y eliminar enfermedades mortales como la malaria y la tuberculosis. Estos proyectos darán fruto, pensamos, antes del plazo previsto para los ODM. UN وقد انطلقت بالفعل برامج صحية متعددة، خلال السنتين الماضيتين، شملت بناء مستشفيات ومراكز صحية لعلاج السرطان، والتكفل بالنساء الحوامل والمواليد والرضع، إلى جانب حملات واسعة النطاق لتحصين الأطفال دون سن الخامسة، والقضاء على أمراض فتاكة كالملاريا والسل، ستُكلل بالنجاح - إن شاء الله - في الوقت المحدد لها ضمن الأهداف الإنمائية للألفية.
    27. Las reuniones comenzarán puntualmente a la hora indicada y se aplicarán estrictamente los límites de tiempo. UN ٢٧ - ستبدأ الجلسات في الوقت المحدد لها بدون أي تأخير، وسيتم التقيد التام بجميع الحدود الزمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد