ويكيبيديا

    "الوقت الملائم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • momento oportuno
        
    • su debido tiempo
        
    • fecha apropiada
        
    • momento apropiado
        
    • el momento
        
    • forma oportuna
        
    • manera oportuna
        
    • su debido momento
        
    • momento adecuado
        
    • oportunas
        
    • oportunamente
        
    • oportuna de
        
    • tiempo suficiente
        
    • puntual
        
    • oportunos
        
    Las modalidades de financiación habrá de determinarlas la Asamblea General en el momento oportuno. UN وتقرر الجمعية العامة في الوقت الملائم مسألة الطرائق المالية الكفيلة بتحقيق ذلك.
    Me doy cuenta de que éste es un objetivo ambicioso, pero creemos que es una manera posible de progresar, en el momento oportuno. UN وإنني أدرك أن هذا هدف طموح، ولكننا نعتقد أنه طريق ممكن، يمكن إحراز نجاح فيه في الوقت الملائم.
    A su debido tiempo presentaré al Consejo un informe sobre la conclusiones de la misión. UN وسأوافي المجلس بتقرير عما تتوصل اليه البعثة من نتائج في الوقت الملائم.
    Sus actividades tendrían más bien carácter práctico y obedecerían al propósito de que las Naciones Unidas pudieran actuar en forma oportuna. UN بل إن الغرض من أنشطته يتمثل في أن تكون عملية وترمي إلى تمكين الأمم المتحدة من أن تتصرف في الوقت الملائم.
    Las consiguientes demoras restringen la capacidad de los organismos de llevar a cabo sus actividades programadas de manera oportuna. UN ومن شأن حالات الإبطاء الناتجة أن تعوق قدرة الوكالات على تنفيذ أنشطتها المبرمجة في الوقت الملائم.
    La elección del Vicepresidente del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe se celebrará en su debido momento. UN أما انتخاب نائب الرئيس من مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فسيجري في الوقت الملائم.
    También se ha convenido que la Mesa, con la ayuda de la Secretaría, presentará un proyecto de decisión a la Primera Comisión en el momento oportuno. UN وقد تمت الموافقة أيضا بأن المكتب، بمساعدة اﻷمانة، سيقدم مشروع مقرر يعرض على اللجنة اﻷولى في الوقت الملائم.
    Para finalizar, el Grupo de 1997 llegó a la conclusión de que era necesario realizar un examen adicional amplio del funcionamiento del Registro en el momento oportuno. UN أخيرا خلص فريق عام ١٩٩٧ إلى ضرورة إجراء استعراض شامل آخر لتشغيل السجل في الوقت الملائم.
    Se proyecta imprimir un folleto actualizado con información sobre el retiro de las reservas en el momento oportuno. UN ومن المزمع طبع كتيب مستكمل يتضمن معلومات عن سحب التحفظات في الوقت الملائم.
    A este respecto, la Mesa decidirá el programa semanal exacto a su debido tiempo en el período de sesiones sustantivo de 1995. UN وفي هذا الصدد، سيقرر المكتب البرنامج اﻷسبوعي المضبوط في الوقت الملائم في الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥.
    Las actas del Simposio, incluida la lista de participantes se publicarán a su debido tiempo. UN وسوف تتاح في الوقت الملائم مداولات الندوة ، بما فيها قائمة المشاركين .
    Eso requiere trabajo y construir una historia, y requiere publicarla en el momento apropiado. Open Subtitles وهذا يتطلب بناء وصياغة القصة ويتطلب أيضاً أن تنشريها في الوقت الملائم
    También hablarán acerca de las próximas elecciones y contribuirán con ideas sobre cómo garantizar que se organicen en forma oportuna y exitosa. UN وسيتكلمون أيضا عن الانتخابات المقبلة وعن الإسهام بأفكار عن كفالة تنظيمها بنجاح وفي الوقت الملائم.
    Este Grupo se encargará de las cuestiones relativas a la localización y el levantamiento cartográfico de mapas de las zonas minadas de manera oportuna y eficiente, así como del almacenamiento, la difusión y la utilización eficaz de esos datos. UN يتناول هذا الفريق المسائل المتصلة بتحديد مواقع اﻷلغام ورســم خرائــط للمناطق الملغمة فـي الوقت الملائم وبطريقة فعالة، وكذلك المسائل المتعلقة بتخزيــن هــذه البيانات ونشرهــا واستخدامها بفعاليـة.
    El orador confía en que, en su debido momento, la Comisión aborde de forma exhaustiva la cuestión de la inmunidad de las fuerzas armadas. UN ثم أعرب عن ثقته في أن اللجنة سوف تقوم في الوقت الملائم بمعالجة شاملة لمسألة حصانة القوات المسلحة.
    El Proceso, en particular, deberá tener firmeza al adoptar medidas eficaces y oportunas para encarar las crisis emergentes. UN وبصفة خاصة، لا بد من تعزيز هذه العملية لاتخاذ إجراءات فعالة في الوقت الملائم لمواجهة الأزمات الطارئة.
    Reforzar los mecanismos encaminados a predecir oportunamente las violaciones de los derechos humanos y poner en marcha medidas preventivas. UN تعزيز اﻵليات المعدة للتنبؤ في الوقت الملائم بانتهاكات حقوق اﻹنسان واتخاذ إجراء لمنعها.
    Garantizar la prestación puntual de servicios de reuniones y de documentación mediante un mejor cumplimiento de la norma de las seis semanas. UN كفالة توفير خدمات الاجتماعات والوثائق في الوقت الملائم من خلال تحسين الامتثال لقاعدة الـ 6 أسابيع.
    Es igualmente importante que el apoyo y las acciones sean oportunos. UN وبنفس القدر من الأهمية، نناشد تقديم الدعم واتخاذ الإجراءات في الوقت الملائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد