ويكيبيديا

    "الوقت قد حان لاتخاذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ha llegado el momento de adoptar
        
    • ha llegado el momento de tomar
        
    • ha llegado la hora de tomar
        
    • ha llegado el momento de dar
        
    • es hora de adoptar
        
    • había llegado el momento de
        
    Sin embargo, consideramos que ha llegado el momento de adoptar medidas adicionales para hacer este debate más relevante. UN مع ذلك نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية لجعل هذه المناقشة مجدية أكثر.
    Esperamos que la Organización, en la que confían millones de personas por defender lo bueno y hacer frente a lo malo, tome conciencia de que ha llegado el momento de adoptar medidas decisivas para reafirmar su credibilidad. UN إننا نأمل أن تدرك المنظمة الدولية أن الوقت قد حان لاتخاذ عمل حاسم لتأكيد مصداقية هذه المنظمة الدولية الموقرة التي يتطلع الملايين من البشر اليها كأمل أخير في إحقاق الحق ودحر الباطل.
    Creemos que ha llegado el momento de adoptar un enfoque diferente. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ نهج مختلف.
    Las organizaciones reconocen que ha llegado el momento de tomar medidas concretas para intensificar su cooperación. UN وتدرك المنظمتان أن الوقت قد حان لاتخاذ اجراءات ملموسة لتعزيز جهودهما التعاونية.
    ha llegado el momento de tomar medidas prácticas para establecer el foro, y la Comisión de Derechos Humanos, con insumos de las propias poblaciones indígenas, debe examinar cómo deberá desarrollarse el proceso que conduzca a ese fin. UN واستطرد يقول إن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات عملية لتأسيس المحفل، وأنه ينبغي على لجنة حقوق اﻹنسان، بمشاركة السكان اﻷصليين أنفسهم، أن تنظر في كيفية إمكان إحراز تقدم صوب تلك الغاية.
    Ciertamente ha llegado la hora de tomar la iniciativa. UN ولا شك في أن الوقت قد حان لاتخاذ المبادرة.
    Por último, Dinamarca considera que ha llegado el momento de adoptar una decisión sobre la reforma del Consejo. UN وأخيراً، تؤمن الدانمرك أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن إصلاح المجلس.
    En realidad, un gran número de delegaciones hicieron hincapié en que ha llegado el momento de adoptar medidas concretas para reformar el Consejo de Seguridad. UN بل أن وفود عديدة أكدت أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء محدد بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    Por ello, su delegación considera que ha llegado el momento de adoptar una decisión sobre las medidas a seguir en el futuro. UN ولذلك، يشعر وفده أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الإجراء الذي سيتخذ في المستقبل.
    Pero estimamos que ha llegado el momento de adoptar medidas de reducción de los riesgos para lograr la moderación y evitar la carrera de armamentos. UN ولكننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ تدابير الحد من الخطر المفضية إلى ضبط النفس وتجنب حدوث سباق تسلح.
    Consideramos que ya ha llegado el momento de adoptar medidas específicas, conjuntas y eficaces para revitalizar la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN اليوم، نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات محددة ومشتركة وفعالة لتنشيط الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Opinamos que ha llegado el momento de adoptar medidas adicionales, entre ellas la cancelación de la zona de prohibición de vuelos. UN ونعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ خطوات إضافية، بما في ذلك رفع منطقة حظر الطيران.
    Por consiguiente, los Estados de la CARICOM también reafirmamos que ha llegado el momento de adoptar la decisión firme de convocar un cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN ولذلك تعيد دول الجماعة الكاريبية التأكيد أيضا على أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار حاسم بعقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تُكرس لنزع السلاح.
    Se recordó que ha llegado el momento de adoptar las decisiones que se requieren para adaptar las Naciones Unidas a las realidades del siglo XXI, siempre teniendo presentes las consecuencias que un fracaso podría tener para la Organización. UN وجرى التذكير من جديد بأن الوقت قد حان لاتخاذ قرارات مطلوبة لتكييف الأمم المتحدة لحقائق القرن الحادي والعشرين، متذكرين دائما العواقب المترتبة عن الفشل على المنظمة.
    Resulta claro que ha llegado el momento de tomar medidas para transformar la Dependencia en un órgano eficaz de supervisión. UN وقال إنه من الواضح أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات لتحويل الوحدة إلى هيئة رقابة فعالة.
    Dije entonces que ha llegado el momento de tomar decisiones políticas. UN وقلت آنئذ إن الوقت قد حان لاتخاذ قرارات سياسية.
    Los artículos han pasado por un período de maduración y Portugal considera que ha llegado el momento de tomar una decisión sobre las medidas futuras. UN وقد مرّت المواد بفترة نضوج، وترى البرتغال أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن الإجراءات التي يتعين اتخاذها في المستقبل.
    Nueva Zelandia reconoce que la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme es un tema complejo, pero estamos de acuerdo con otros oradores que me han precedido hoy en el sentido de que ha llegado el momento de tomar una decisión. UN إن نيوزيلندا تعترف بأن توسيع نطاق مؤتمر نزع السلاح مسألة معقدة، ولكننا نتفق مع العديد ممن سبقونا في أخذ الكلمة اليوم بأن الوقت قد حان لاتخاذ قرار في هذا الشأن.
    ha llegado la hora de tomar medidas en relación con esta propuesta y quisiera pedirle, señor Presidente, que haga todo lo necesario para guiar a la Conferencia de manera de adoptar una decisión en el transcurso del actual período de sesiones. UN وأعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ إجراء بشأن هذا المقترح، وأود أن أناشدكم أيها السيد الرئيس أن تفعلوا كل ما هو مطلوب في سبيل توجيه المؤتمر صوب اتخاذ قرار في هذا الشأن أثناء الدورة الراهنة.
    Creemos que es hora de adoptar una postura clara en cuanto a los procedimientos y mecanismos que permitan optimizar la labor del Consejo y mejorar su importante papel al servicio de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en su conjunto. UN وإننا نعتقد أن الوقت قد حان لاتخاذ موقف واضح إزاء شكل الإجراءات والآليات المتبعة التي من شأنها تحقيق الفاعلية القصوى لعمل المجلس بما يرسخ دوره الهام في خدمة مصالح الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Se subrayó que había llegado el momento de decidir si se debía seguir adelante con el proceso de negociación y cómo hacerlo. UN وتم التشديد على أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن مواصلة العملية التفاوضية من عدمه والسبل الكفيلة بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد