ويكيبيديا

    "الوكالات الأمنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los organismos de seguridad
        
    • los órganos de seguridad
        
    • organismos de seguridad de
        
    • los cuerpos de seguridad
        
    • de organismos de seguridad
        
    :: A lo largo del año, se celebraron 1.000 reuniones diarias, mensuales y trimestrales con los organismos de seguridad del Gobierno de Sierra Leona UN :: اجتماعات يومية وشهرية وفصلية مع الوكالات الأمنية الحكومية في سيراليون. وقد عُقد 000 1 اجتماع منها في سنة واحدة
    Además, debería designarse una autoridad nacional, independiente de todos los organismos de seguridad, encargada de mantener un registro nacional de armas. UN إلى جانب ذلك، ينبغي تعيين هيئة وطنية مستقلة عن جميع الوكالات الأمنية لتتولى مهمة تعهد سجل وطني للأسلحة.
    Igualmente urgente es encontrar una solución duradera para los excombatientes, en particular aquellos que no serán incorporados en los organismos de seguridad. UN وهناك حاجة ماسة بالقدر نفسه لإيجاد حل دائم لمسألة المحاربين السابقين، خاصة الذين لن يتم استيعابهم في الوكالات الأمنية.
    Cooperación con los organismos de seguridad competentes del Gobierno de Sierra Leona UN التعاون مع الوكالات الأمنية المعنية التابعة لحكومة سيراليون
    Dado que esta será la primera vez que la UNAMSIL transfiere a los órganos de seguridad de Sierra Leona sus responsabilidades de seguridad en una zona tan extensa, es importante que esta etapa se ejecute con especial cuidado. UN ونظرا لأنها المرة الأولى التي ستسلم فيها البعثة المسؤولية الأمنية عن منطقة كبيرة إلى الوكالات الأمنية بسيراليون، فسيكون من الأهمية بمكان أن تنفذ هذه المرحلة بحذر خاص.
    Ya existen desde hace tiempo relaciones sólidamente asentadas para compartir la información entre los organismos de seguridad y de información. UN وتوجد أيضا علاقات قديمة العهد ومتطورة في مجال تبادل المعلومات بين الوكالات الأمنية ووكالات المخابرات.
    El material se envía luego a los organismos de seguridad o encargados de hacer cumplir la ley con fines de investigación. UN وتعمم المسائل بعد ذلك على وكالات إنفاذ القانون أو الوكالات الأمنية للتحقيق فيها.
    :: La unidad de operaciones militares procedió a evaluaciones diarias de la situación, con la participación de los organismos de seguridad del Gobierno de Sierra Leona UN :: تقييم يومي للحالة السائدة عن طريق خلية عمليات عسكرية، تشمل الوكالات الأمنية الحكومية في سيراليون
    Además, la Misión intensificó sus actividades de formación y creación de capacidad destinadas a los organismos de seguridad y a la sociedad civil. UN كما كثفت البعثة أنشطتها في مجالي التدريب وبناء القدرات لفائدة الوكالات الأمنية والمجتمع المدني.
    Reunión de trabajo diaria con los organismos de seguridad del Gobierno de Sierra Leona UN عقد اجتماع عمل يومي مع الوكالات الأمنية التابعة لحكومة سيراليون.
    Reuniones mensuales de alto nivel con los organismos de seguridad del Gobierno de Sierra Leona UN عقد اجتماعات شهرية رفيعة المستوى مع الوكالات الأمنية التابعة لحكومة سيراليون.
    los organismos de seguridad analizan los casos que tienen que ver con materiales nucleares y organizan la contrainteligencia UN تقوم الوكالات الأمنية بتحليل الحالات التي تنطوي على مواد نووية وتنظم الاستخبارات المضادة
    La Comisión ha celebrado varias rondas de consultas con los organismos de seguridad, órganos gubernamentales, asociados internacionales y la sociedad civil. UN وقد عقدت اللجنة عدة جولات من المشاورات مع الوكالات الأمنية والهيئات الحكومية والشركاء الدوليين ومنظمات المجتمع المدني.
    La Presidencia dio instrucciones a los organismos de seguridad de todos los estados fronterizos para que prestaran su pleno apoyo a la labor de la Comisión de Fronteras. UN وأوعزت الرئاسة إلى الوكالات الأمنية في جميع الولايات الحددوية بتقديم الدعم الكامل إلى اللجنة فيما تقوم به من عمل.
    Incluso los organismos de seguridad deben rendir cuentas en los casos de denuncias de corrupción o violación de derechos humanos. UN وحتى الوكالات الأمنية تخضع الآن للكشف في حالات ادعاء الرشوة أو انتهاك حقوق الإنسان.
    Los traficantes actuales se aprovechan de la falta de capacidad de los organismos de seguridad en la frontera y de la ausencia de una ley nacional sobre la caza. UN والمتاجرون بالأسلحة الحاليون يستغلون ضعف قدرات الوكالات الأمنية على الحدود وعدم وجود تشريع خاص بالصيد.
    Los donantes siguieron intercambiando información y coordinando su apoyo a los organismos de seguridad del Líbano para mejorar la gestión de la frontera. UN واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الوكالات الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود.
    El Gobierno de Sudáfrica también se negó a organizar las reuniones solicitadas por el Grupo con los organismos de seguridad nacionales competentes. UN ورفضت حكومة جنوب أفريقيا أيضا ترتيب اجتماعات طلب الفريق عقدها مع الوكالات الأمنية المعنية في جنوب أفريقيا.
    Observa que las instituciones de seguridad tienen la carga añadida de velar por la paz y la seguridad de los ciudadanos y que es contraproducente achacar sin fundamento a los órganos de seguridad presuntas violaciones de derechos humanos. UN وتضيف أن المؤسسات الأمنية تتحمل ضغوطاً كبيرة لضمان سلام وأمن المجتمع وأنه من غير المفيد عرقلة عمل الوكالات الأمنية بادعاءات لا أساس لها بانتهاك حقوق الإنسان.
    Esas actividades tenían por objetivo demostrar la presencia de fuerzas de seguridad de las Naciones Unidas en las zonas fronterizas, disuadir del paso ilegal a través de la frontera, establecer un enlace transfronterizo y tranquilizar a la población local, al tiempo que se fomentaba una mejor coordinación entre los cuerpos de seguridad desplegados en las zonas fronterizas. UN وكان الهدف من وراء هذه العمليات إثبات وجود قوات أمن تابعة للأمم المتحدة في المناطق الحدودية، وردع عمليات العبور غير القانونية، وإقامة الاتصالات عبر الحدود، وطمأنة السكان المحليين مع العمل على تحسين التنسيق فيما بين الوكالات الأمنية المنتشرة في هذه المناطق الحدودية.
    Se han establecido acuerdos institucionales apropiados para integrar los principios y valores de derechos humanos en todo el conjunto de organismos de seguridad. UN واتُّخذت تدابير مؤسسية ملائمة من أجل مواصلة جهود إدماج مبادئ وقيم حقوق الإنسان في كل منظومة الوكالات الأمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد