| Señaló la importancia de mejorar la coordinación con otros organismos de desarrollo a fin de asegurar una cooperación técnica eficaz. | UN | ونوه بأهمية تحسين التنسيق مع الوكالات الإنمائية الأخرى ضماناً لتحقيق تعاون تقني فعال. |
| Cabe esperar que la ONUDI desempeñe un papel de importancia en esas actividades, junto a otros organismos de desarrollo. | UN | وأعرب عن أمله في أن تضطلع اليونيدو بدور رئيسي في تلك الأنشطة إلى جانب الوكالات الإنمائية الأخرى. |
| El Centro ha analizado los sistemas y experiencias de otros organismos de desarrollo y participó en el debate en curso conexo del Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Evaluación de las Naciones Unidas. | UN | وقد حلل نظم وتجارب الوكالات الإنمائية الأخرى وشارك في المناقشة الجارية ذات الصلة لفريق الأمم المتحدة العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم. |
| El Foro todavía se encuentra en proceso de desarrollar y aumentar las alianzas con instituciones académicas regionales e internacionales y con otros organismos para el desarrollo. | UN | 59 - ولا يزال المنتدى في طور الإعداد ويقوم بتوسيع نطاق الشراكات مع المؤسسات الأكاديمية الدولية والإقليمية ومع الوكالات الإنمائية الأخرى. |
| Su delegación acoge con beneplácito la sensibilidad del OIEA frente a los desafíos mundiales más apremiantes -- la pobreza y la enfermedad, la gestión de los recursos naturales y la degradación del medio ambiente -- por medio de la ciencia y la tecnología nuclear aplicadas, trabajando en sociedad con otros organismos que se ocupan del desarrollo. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالاستجابة التي أبدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تجاه أشد التحديات العالمية إلحاحا، وهي الفقر والمرض، وإدارة الموارد الطبيعية، والتدهور البيئي، وذلك عن طريق تطبيق العلوم والتكنولوجيا النووية، بالعمل في شراكة مع الوكالات الإنمائية الأخرى. |
| El FNUDC desempeña una función innovadora importante que entraña afrontar riesgos y que otros organismos de desarrollo y gobiernos de países menos adelantados están interesados en ampliar y consolidar. | UN | فهو يضطلع بدور هام في مواجهــة المخاطر والابتكار تهتم الوكالات الإنمائية الأخرى وحكومات أقل البلدان نموا بتوسيعه والإفـادة منــه. |
| La metodología para la evaluación de daños y pérdidas se aplicará también en los niveles provincial y de distrito, en asociación con otros organismos de desarrollo. | UN | وجرى أيضا على المستويين الإقليمي والمحلي محاكاة المنهجية المتبعة في تقييم الأضرار والخسائر، وذلك بالشراكة مع الوكالات الإنمائية الأخرى. |
| De igual manera, otros organismos de desarrollo de las Naciones Unidas, en colaboración con los Estados Miembros y otros interesados, deberían otorgar prioridad al plan de acción de todo el sistema para el Segundo Decenio para la Erradicación de la Pobreza. | UN | وبالمثل، يتعيَّن على الوكالات الإنمائية الأخرى التابعة للأمم المتحدة أن تعطي أولوية لخطة عمل العقد الثاني التي تشمل النظام بكامله وذلك بمشاركة من الدول الأعضاء والجهات الأخرى صاحبة المصلحة. |
| El Canadá apoya además las asociaciones del OIEA con otros organismos de desarrollo de las Naciones Unidas con objeto de reunir financiación adicional para la aplicación de proyectos de cooperación técnica. | UN | وتدعم كندا أيضا شراكات الوكالة مع الوكالات الإنمائية الأخرى للأمم المتحدة لحشد المزيد من التمويل لتنفيذ برامج التعاون التقني. |
| El Canadá apoya además las asociaciones del OIEA con otros organismos de desarrollo de las Naciones Unidas con miras a obtener financiación adicional para la ejecución de proyectos de cooperación técnica. | UN | وتيسر كندا أيضا الدعم للشراكات التي تقيمها الوكالة مع الوكالات الإنمائية الأخرى للأمم المتحدة من أجل حشد المزيد من التمويل لتنفيذ برامج التعاون التقني. |
| 70. El subprograma 2 coopera considerablemente con otros organismos de desarrollo. | UN | 70- ويتعاون البرنامج الفرعي 2 بشكل كبير مع الوكالات الإنمائية الأخرى. |
| La OIT colabora estrechamente con otras organizaciones internacionales para garantizar que los derechos protegidos por sus Convenios se incorporan en la labor de otros organismos de desarrollo. | UN | 31 - وتعمل المنظمة بشكل وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى لضمان أن تكون الحقوق المحمية بموجب اتفاقياتها قد أدرجت في عمل الوكالات الإنمائية الأخرى. |
| El FNUDC desempeña una función innovadora importante que entraña afrontar riesgos y que otros organismos de desarrollo y gobiernos de países menos adelantados están interesados en ampliar y consolidar ... | UN | وهو يؤدي دورا هاما قوامه المخاطرة والابتكار تهتم الوكالات الإنمائية الأخرى وحكومات أقل البلدان نموا بتوسيع نطاقه والاستفادة منه ... |
| En la ejecución de sus actividades, la ONUDI procura establecer alianzas con otros organismos de desarrollo de competencias y mandatos complementarios, de los sectores público y privado, a fin de que sus intervenciones tengan los máximos efectos de crecimiento. | UN | وتسعى اليونيدو، في القيام بهذه الأنشطة، إلى الانخراط في شراكات مع الوكالات الإنمائية الأخرى ذات الولايات والاختصاصات المتممة لولايتها، في القطاعين العام والخاص على السواء، من أجل زيادة الأثر الإنمائي لتدخلاتها. |
| En la realización de esas actividades la ONUDI procura asociarse con otros organismos de desarrollo, tanto del sector público como del sector privado, que tienen mandatos y competencias complementarios, a fin de que sus intervenciones tengan repercusiones óptimas sobre el desarrollo. | UN | وتسعى اليونيدو، في القيام بهذه الأنشطة، إلى الانخراط في شراكات مع الوكالات الإنمائية الأخرى ذات الولايات والاختصاصات المتممة لولايتها، في القطاعين العام والخاص على السواء، من أجل زيادة الأثر الإنمائي لتدخلاتها. |
| El compromiso del PNUD en materia de políticas dentro del sistema de las Naciones Unidas fue mayor en comparación con su colaboración con otros organismos de desarrollo bilaterales y multilaterales. | UN | 16 - وكانت مشاركة البرنامج الإنمائي في مجال السياسات في إطار منظومة الأمم المتحدة أكبر بالمقارنة بتعاونه مع الوكالات الإنمائية الأخرى المتعددة الأطراف والثنائية. |
| El FNUAP debe fortalecer las asociaciones en materia de programas y de operaciones con otros organismos de desarrollo y con una variedad más amplia de agentes de los gobiernos y de las organizaciones no gubernamentales, en los planos nacional y local, en el contexto de la reducción de la pobreza. | UN | 58 - ويتعين على الصندوق أن يعزز الشراكات البرنامجية والتنفيذية مع الوكالات الإنمائية الأخرى ومع مجموعة أوسع نطاقا من العناصر الفاعلة التابعة للحكومات والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي في نطاق خفض حدة الفقر. |
| f) Que estudie la posibilidad de colaborar con otros organismos de desarrollo y fomento de la capacidad, tanto para aumentar las competencias técnicas locales como para dar a conocer en los países en desarrollo los requisitos del MDL en materia de acreditación; | UN | (و) بحث إمكانية التعاون مع الوكالات الإنمائية الأخرى والمعنية ببناء القدرات لزيادة مستوى الخبرة المحلية وكذلك لإذكاء الوعي بشروط الاعتماد في إطار الآلية في البلدان النامية؛ |
| Señalaron los esfuerzos desplegados por ONU-Mujeres para mejorar las iniciativas de asociación e instaron a la Entidad a que continuara en esa trayectoria, en particular con otros organismos para el desarrollo, instituciones financieras internacionales, la sociedad civil y el sector privado. | UN | وأشارت إلى الجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز مبادرات الشراكة وحثت الهيئة على مواصلة القيام بذلك، خاصة مع الوكالات الإنمائية الأخرى والمؤسسات المالية الدولية والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
| Su delegación acoge con beneplácito la sensibilidad del OIEA frente a los desafíos mundiales más apremiantes -- la pobreza y la enfermedad, la gestión de los recursos naturales y la degradación del medio ambiente -- por medio de la ciencia y la tecnología nuclear aplicadas, trabajando en sociedad con otros organismos que se ocupan del desarrollo. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالاستجابة التي أبدتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية تجاه أشد التحديات العالمية إلحاحا، وهي الفقر والمرض، وإدارة الموارد الطبيعية، والتدهور البيئي، وذلك عن طريق تطبيق العلوم والتكنولوجيا النووية، بالعمل في شراكة مع الوكالات الإنمائية الأخرى. |
| - Conseguir una reintegración más estable de los retornados mediante la colaboración con otros organismos promotores del desarrollo, de conformidad con los programas comunes concertados de las Naciones Unidas; e | UN | ضمان ادماج العائدين بشكل مستديم من خلال التعاون مع الوكالات الإنمائية الأخرى في إطار " البرمجة المشتركة للأمم المتحدة القائمة على المبادئ " ؛ |