ويكيبيديا

    "الوكالات التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los organismos operacionales
        
    • los organismos ejecutivos
        
    • organismos de ejecución
        
    • organismos encargados de la aplicación
        
    • los órganos ejecutivos
        
    • organizaciones operacionales
        
    • los organismos de
        
    • los organismos operativos
        
    • organismos operacionales de
        
    • organismo operacionales
        
    • órganos operacionales
        
    • organismos operacionales del
        
    • organismo de ejecución
        
    • otros organismos operacionales
        
    En la labor del Comité participan los organismos operacionales pertinentes de las Naciones Unidas y otras organizaciones humanitarias. UN وتشارك الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية بالمساعدة الإنسانية في أعمال اللجنة.
    Esta entidad agrupa a los organismos operacionales que se ocupan del desarrollo. UN وهي تضم معا الوكالات التنفيذية التي تعمل في مجال التنمية.
    los organismos operacionales necesitan actualmente mayor eficacia en los trabajos de sus órganos directrices. UN إن الوكالات التنفيذية بحاجة اﻵن الى فعالية أكبر فيما يتعلق بأعمالها ومجالس إدارتها.
    Una comisión interministerial, en colaboración con los organismos ejecutivos de los ministerios pertinentes, se ocupa de vigilar los lugares de construcción con la intención de prohibir ese trabajo. UN وتقوم لجنة مشتركة بين الوزارات، تعمل بالتعاون مع الوكالات التنفيذية في الوزارات المعنية، برصد مواقع البناء في محاولة لحظر هذا العمل.
    Con la asistencia de los organismos de ejecución se están preparando otras propuestas de proyectos relacionados con el cambio climático cuya preparación no requiere financiación. UN ويجري إعداد اقتراحات أخرى لمشاريع لا تتطلب تمويلاً ﻹعداد المشاريع في مجال تغير المناخ بمساعدة الوكالات التنفيذية.
    7. Exhorta a las partes afectadas a que, con la colaboración de las organizaciones multilaterales competentes, sobre todo los organismos encargados de la aplicación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, integren la cuestión de la desertificación en sus estrategias para el desarrollo sostenible; UN 7 - تهيب بالأطراف المتأثرة أن تدمج مسألة التصحر في استراتيجياتها للتنمية المستدامة، بالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة بما فيها الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية؛
    los organismos operacionales competentes deberían participar plenamente en su preparación. UN وينبغي أن تشارك في إعدادها الوكالات التنفيذية المعنية مشاركة كاملة.
    C. Fondos de emergencia de los organismos operacionales UN صناديق الوكالات التنفيذية لحالات الطوارئ
    Deberá trabajar en estrecha colaboración con los organismos operacionales, las organizaciones no gubernamentales y las organizaciones regionales, y estar en condiciones de recurrir a su asistencia. UN ويجب عليه أن يعمل على نحو وثيق مع الوكالات التنفيذية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الاقليمية وأن يستفيد من دعمها.
    Dado el rápido aumento en el número, la magnitud y el alcance de las situaciones de emergencia, los organismos operacionales han intensificado recientemente su utilización del Fondo. UN وفي ضوء الزيادة السريعة في عدد وحجم ونطاق حالات الطوارئ، قامت الوكالات التنفيذية مؤخرا بتوسيع نطاق استخدام الصندوق.
    La mayoría de los organismos operacionales han destinado fondos a situaciones de emergencia. UN وقد رصدت معظم الوكالات التنفيذية اعتمادات للطوارئ.
    En el anexo se incluyen detalles sobre los adelantos hechos a los organismos operacionales y los reembolsos recibidos por ellos, así como el estado del Fondo. UN ويرد في المرفق بيان بتفاصيل السلف التي حصلت عليها الوكالات التنفيذية والمبالغ التي ســددتها فضلا عن مركــز الصندوق.
    Una vez concluida la visita al país, el Representante Especial trabaja estrechamente con los organismos operacionales en la Sede y sobre el terreno en las actividades de seguimiento; UN ولدى إتمام الزيارة القطرية، يعكف الممثل الخاص على أنشطة المتابعة عن كثب مع الوكالات التنفيذية في المقر وفي الميدان؛
    los organismos operacionales dirigen la coordinación sectorial. UN أما الوكالات التنفيذية فتتبع في عملها التنسيق القطاعي.
    La aportación de los organismos operacionales es vital para la consolidación de la paz. UN وتتسم مساهمة الوكالات التنفيذية بالأهمية في بناء السلام.
    los organismos ejecutivos de las Naciones Unidas deben seguir incluyendo las actividades relativas a las minas en sus actividades regulares cuando sea pertinente. UN وينبغي أن تواصل الوكالات التنفيذية للأمم المتحدة إدراج الإجراءات المتعلقة بالألغام في أنشطتها المنتظمة حسبما يقتضيه الأمر.
    Se han observado entre los organismos de ejecución variaciones en el porcentaje de compromisos y los desembolsos en lo que respecta a las correspondientes asignaciones. UN والاختلافات في نسبة الالتزامات والمدفوعات من حيث اتصالها بالمخصصات ظاهرة فيما بين الوكالات التنفيذية.
    7. Exhorta a las partes afectadas a que, con la colaboración de las organizaciones multilaterales competentes, sobre todo los organismos encargados de la aplicación del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, integren la cuestión de la desertificación en sus estrategias para el desarrollo sostenible; UN 7 - تهيب بالأطراف المتأثرة إلى أن تدمج مسألة التصحر في استراتيجياتها للتنمية المستدامة، بالتعاون مع المنظمات المتعددة الأطراف ذات الصلة، بما فيها الوكالات التنفيذية لمرفق البيئة العالمية؛
    En la actualidad, prácticamente en todos los ministerios y organismos públicos hay por lo menos una mujer entre los directores adjuntos y, en general, las mujeres representan el 25% del número total de directores adjuntos de los órganos ejecutivos federales. UN ويوجد حاليا في جميع الوزارات واﻹدارات تقريبا امرأة واحدة على اﻷقل في منصب نائب الرئيس وبلغت نسبة التمثيل الكلي للمرأة في منصب نائب رئيس الوكالات التنفيذية الاتحادية ٢٥ في المائة.
    Los principales usuarios son los organismos de desarrollo y gestión de los asentamientos tanto local como nacionalmente operativos. UN والمستخدمون الرئيسيون لهذه البرامج هم الوكالات التنفيذية الوطنية والمحلية المعنية بإدارة وتنمية المستوطنات.
    El CPO toma nota de que los coordinadores de asuntos humanitarios se encargan de las funciones generales de coordinación y no de las intervenciones sectoriales concretas, que corren a cargo de los organismos operativos pertinentes. UN وتشير اللجنة الدائمة الى أن منسقي المساعدة اﻹنسانية مسؤولون عن الوظائف التنسيقية العامة لا عن إدارة استجابات قطاعية محددة تعود مسؤولياتها إلى الوكالات التنفيذية المعنية.
    Ucrania se ha comprometido a aumentar el volumen y la calidad de su cooperación con los organismos operacionales de las Naciones Unidas. UN وتعتبَر أوكرانيا ملتزِمة بزيادة حجم ونوعية تعاونها مع الوكالات التنفيذية التابعة للأمم المتحدة.
    La Dependencia analizará las posibles discrepancias entre las condiciones de servicio, los derechos y la remuneración total de los funcionarios de las Naciones Unidas que trabajan sobre el terreno y los de otros órganos operacionales de las Naciones Unidas. UN وستستعرض الوحدة أوجه التباين المحتملة من حيث شروط وأوضاع الخدمة وبرامج الاستحقاقات والتعويضات لموظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان وموظفي الوكالات التنفيذية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    organismos operacionales del sistema de las Naciones Unidas UN الوكالات التنفيذية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد