ويكيبيديا

    "الوكالات الدولية الأخرى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros organismos internacionales
        
    • otras organizaciones internacionales
        
    El UNICEF debía aplicar esa medida de conformidad con las medidas adoptadas por otros organismos internacionales. UN وينبغي أن تشارك اليونيسيف في اتباع هذا النهج أسوة بما اتبعته الوكالات الدولية الأخرى.
    Mauricio no ha recibido ningún otro tipo de asistencia de otros organismos internacionales o de Estados bilateral o multilateralmente. UN ولم تتلق موريشيوس أي شكل آخر من أشكال المساعدة من الوكالات الدولية الأخرى أو الدول، بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Con respecto a las garantías reales, insta a la Comisión a aumentar su colaboración con otros organismos internacionales. UN وفيما يتعلق بالمصالح الضمانية، حثّ المتكلم اللجنة على تكثيف تعاونها مع الوكالات الدولية الأخرى.
    La estrecha colaboración mantenida por la INTERPOL con otros organismos internacionales había aportado un valor añadido a muchos de los instrumentos desarrollados por la organización. UN وأشار إلى أن عمل الإنتربول الوثيق مع الوكالات الدولية الأخرى عزز قيمة عدة أدوات أعدها الإنتربول.
    En este sentido, los refugiados dependen cada vez más del OOPS debido al repliegue de otros organismos internacionales y a la disminución de los fondos recabados por las organizaciones de caridad locales. UN وتزايد اعتماد اللاجئين على الأونروا، بالنظر إلى تقلص الوكالات الدولية الأخرى ونقص الأموال التي جمعتها المنظمات الخيرية المحلية.
    Las actividades cotidianas en los países desprovistos de una oficina regional pueden realizarse de manera más rentable por conducto de una oficina de coordinación o aumentando la cooperación con otros organismos internacionales. UN أما الأنشطة اليومية في البلدان التي لا توجد بها مكاتب إقليمية فيمكن الاضطلاع بها بمزيد من فعالية التكلفة عن طريق مكتب تنسيقي أو مزيد من التعاون مع الوكالات الدولية الأخرى.
    El Comité dio su acuerdo a que esperaría que quedara completado el proceso y la aprobación por la Conferencia de Estadísticos Europeos de la Clasificación, antes de analizar la posibilidad de adaptar la clasificación de la CEPE a las necesidades de otros organismos internacionales. UN واتفقت اللجنة على أن تـنـتـظر إنجاز العملية واعتماد المؤتمر الأوروبي للإحصائيين لهذا التصنيف، قبل استكشاف إمكانية تكييف التصنيف الخاص باللجنة الاقتصادية لأوروبا لاحتياجات الوكالات الدولية الأخرى.
    El proceso de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información avanzaba en esta dirección y la UNCTAD proporcionaba apoyo a los aspectos de ese proceso relacionados con su mandato, en coordinación con otros organismos internacionales. UN وإن عملية مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات تتحرك في هذا الاتجاه، ويقوم الأونكتاد بدعم تلك الجوانب من العملية ذات الصلة بولايته، وذلك بالتنسيق مع الوكالات الدولية الأخرى.
    Se alienta a los padres cuyos hijos hayan sido reclutados por los Tigres tamiles o estén en peligro de serlo a que se pongan en contacto con el UNICEF directamente o por conducto de otros organismos internacionales. UN وتشجع اليونيسيف الأهالي الذين قامت منظمة نمور التاميل بتجنيد أطفالهم، أو الذين يواجه أطفالهم هذا الخطر، على إبلاغها مباشرة أو عن طريق الوكالات الدولية الأخرى.
    Se mencionó el papel desempeñado por otros organismos internacionales y donantes y se puso de relieve su complementariedad con la labor de la UNCTAD. UN كما تم التنويه بالدور الذي تنهض به الوكالات الدولية الأخرى والجهات المانحة الأخرى، وتم التشديد على تحقيق التكامل بين أعمالها وأعمال الأونكتاد.
    Indonesia alienta a la Organización a que intensifique y fortalezca sus alianzas estratégicas con otros organismos internacionales para promover el desarrollo industrial. UN وختاماً قالت إن إندونيسيا تشجّع اليونيدو على تكثيف وتدعيم شراكاتها الاستراتيجية مع الوكالات الدولية الأخرى للنهوض بالتنمية الصناعية.
    Las directrices facilitarán también el debate con los países donantes interesados y la cooperación con otros organismos internacionales activos en el ámbito de la ciencia, la tecnología y la innovación. UN كما ستؤدي هذه المبادئ التوجيهية إلى تسهيل المناقشات مع الدول المانحة المهتمة والتعاون مع الوكالات الدولية الأخرى التي تعمل في مجال العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    El Equipo de Tareas destacó la necesidad de insistir en particular en evitar las duplicaciones y las incoherencias con módulos para la presentación de información requeridos por otros organismos internacionales. UN وأكدت فرقة العمل على ضرورة التركيز بشكل خاص على تجنب الازدواجية والتضارب مع نماذج الإبلاغ التي تطلب الوكالات الدولية الأخرى استخدامها.
    El orador agradece también las contribuciones al fondo fiduciario para la labor extrapresupuestaria, en particular las procedentes de otros organismos internacionales. UN وأعرب كذلك عن الامتنان للتبرعات للصندوق الاستئماني لتمويل العمل الخارج عن الميزانية، بما في ذلك ما قدمته الوكالات الدولية الأخرى.
    A fin de validar los análisis y las conclusiones a que se llegó, la Oficina de Evaluación realizará un seminario de alto nivel con representantes de otros organismos internacionales, gobiernos o instituciones normativas y de investigación. UN ولتأكيد صحة التحليل الذي أجراه مكتب التقييم والاستنتاجات التي انتهى إليها، سيعقد المكتب حلقة دراسية رفيعة المستوى يشارك فيها ممثلون من الوكالات الدولية الأخرى والحكومات ومؤسسات البحوث والسياسات العامة.
    Somos conscientes de que en el Informe se utilizan mayormente datos suministrados por Estados Miembros a otros organismos internacionales, los cuales, a su vez, los proporcionan a la Oficina del Informe. UN 11 - ونحن ندرك أن تقرير التنمية البشرية يعتمد اعتمادا كبيرا على البيانات المقدمة من الدول الأعضاء إلى الوكالات الدولية الأخرى وأن الوكالات، بدورها، تقدم هذه البيانات إلى مكتب تقرير التنمية البشرية.
    ¿Cómo puede mejorar el PNUMA su cooperación con otros organismos internacionales en la preparación y respuesta en casos de desastre? En particular, ¿cuál es la mejor contribución que puede hacer el PNUMA a la Estrategia Internacional para la Reducción de Desastres (ISDR)? UN :: كيف يمكن تحسين تعاون برنامج البيئة مع الوكالات الدولية الأخرى الناشطة في مجال التأهب للكوارث والاستجابة لها ؟ وعلى وجه الخصوص ما هي أفضل طريقة لمساهمة البرنامج في الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث؟
    - Aunar fuerzas con otros organismos internacionales como la OMS y con donantes a fin de garantizar que el apoyo que se presta al continente aumente en como mínimo 10.000 millones de dólares al año; UN - الانضمام إلى صفوف الوكالات الدولية الأخرى مثل منظمة الصحة العالمية والجهات المانحة من أجل كفالة زيادة الدعم للقارة بما قيمته 10 بليون دولار أمريكي على الأقل في السنة.
    A fin de promover una participación más amplia de los Estados Miembros, el Secretario General ha celebrado ocasionalmente consultas con otros organismos internacionales y órganos regionales que también reciben informes sobre gastos militares de los gobiernos nacionales. UN وسعيا إلى التشجيع على توسيع نطاق المشاركة من جانب الدول الأعضاء، قام الأمين العام بين الحين والآخر بإجراء مشاورات مع الوكالات الدولية الأخرى والهيئات الإقليمية التي تتلقى أيضا تقارير بشأن النفقات العسكرية للحكومات الوطنية.
    El conjunto de instrumentos, que ayudará a los Estados Miembros a reunir datos sobre tratamiento comparables, se desarrolla como parte de las actividades del Programa Mundial de Evaluación del Uso Indebido de Drogas de la ONUDD, en colaboración con el Observatorio y expertos de otros organismos internacionales y órganos de expertos. UN ويجري إعداد مجموعة الأدوات هذه، التي ستساعد الدول الأعضاء على جمع بيانات قابلة للمقارنة، في اطار برنامج المكتب العالمي لتقييم مدى انتشار تعاطي المخدّرات، بالتعاون مع مركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدّرات والإدمان عليها وخبراء الوكالات الدولية الأخرى وهيئات الخبراء.
    Tareas realizadas para las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales UN المهام الدولية المضطلع بها لحساب وكالات الأمم المتحدة وسائر الوكالات الدولية الأخرى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد