La Reunión se concibió para avivar el debate y facilitar el intercambio de ideas sobre posibles sinergias entre los organismos asociados de la Estación y las organizaciones de las Naciones Unidas en los ámbitos de la observación de la Tierra y la respuesta en casos de desastres, la salud y la educación. | UN | ونُظّم الاجتماع بقصد حفز النقاش وتيسير تبادل الأفكار حول أوجه التآزر الممكنة بين الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية ومنظمات الأمم المتحدة في مجالات رصد الأرض، والتصدّي للكوارث، والصحة، والتعليم. |
los organismos asociados de la Estación Espacial Internacional habían elaborado material educativo en cantidad notable sobre diferentes temas relacionados con la investigación de la microgravedad y la tecnología espacial con dimensión humana. | UN | وقد أصدرت الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية كما كبيرا من المواد التعليمية حول الموضوعات المختلفة المرتبطة ببحوث الجاذبية الصغرى وتكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء. |
:: La naturaleza y el alcance de las medidas adoptadas por los organismos asociados en apoyo de los objetivos de la Iniciativa especial, según han ido evolucionando; | UN | :: طبيعة ونطاق الأعمال التي اضطلعت بها الوكالات الشريكة في إطار المبادرة بغرض دعم الأهداف الناشئة في إطار المبادرة؛ |
54. Para cumplir esta función de coordinación, el Fondo de Población de las Naciones Unidas, depende de la labor que realizan los organismos asociados en varias esferas. | UN | 54- ويعتمد الصندوق، عند القيام بدور التنسيق هذا، على عمل الوكالات الشريكة في عدد من الميادين. |
Concluyó señalando que asistían al período de sesiones representantes de los organismos asociados del sistema de SAT. | UN | واختتم كلمته باﻹشارة إلى أن ممثلين من الوكالات الشريكة في خدمات الدعم التقني حضروا الدورة. |
Concluyó señalando que asistían al período de sesiones representantes de los organismos asociados del sistema de SAT. | UN | واختتم كلمته بالإشارة إلى أن ممثلين من الوكالات الشريكة في خدمات الدعم التقني حضروا الدورة. |
Con apoyo financiero proporcionado por el Reino Unido desde 1992, este Día se ha transformado en una importante plataforma donde periódicamente se intercambian extensamente información temática y orientación de programas entre todos los organismos participantes en el DIRDN y la comunidad interesada en la reducción de los desastres fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وبدعم مالي من المملكة المتحدة منذ عام ١٩٩٢، أصبح هذا اليوم بمثابة منبر هام متواتر لتبادل واسع النطاق للمعلومات المواضيعية والتوجيه البرنامجي لجميع الوكالات الشريكة في العقد، والمجتمع القائم خارج منظومة اﻷمم المتحدة صاحب المصلحة في الحد من الكوارث. |
Un representante de la NASA hizo una exposición en nombre de todas las agencias asociadas en la EEI, presentando un mecanismo que se había elaborado en 2002: la política de participación de no asociados. | UN | 55- وقدّم ممثل من الإدارة الوطنية للملاحة الجوية والفضاء (ناسا) عرضاً إيضاحياً، بالنيابة عن كل الوكالات الشريكة في المحطة، تحدّث فيه عن آلية وضعها الشركاء في المحطة في عام 2002: " السياسات المتعلقة بمشاركة الجهات غير الشريكة " . |
Un equipo de tareas interinstitucional, formado por los directores de los ESP, representantes de los organismos que participaban en el PAT y personal de la sede del FNUAP, se reunía por lo menos una vez al año para examinar el funcionamiento del sistema. | UN | وتجتمع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التي تضم رؤساء أفرقة الخدمات التقنية القطرية وممثلي الوكالات الشريكة في نظام برنامج المشورة التقنية وموظفي مقر الصندوق مرة في العام على الأقل لاستعراض أداء النظام. |
B. Actividades relacionadas con la salud de los organismos asociados de la Estación Espacial Internacional | UN | باء- أنشطة الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية في مجال الصحة |
los organismos asociados de la Estación Espacial Internacional recomendaron que, antes de esa reunión, se organizaran teleconferencias o videoconferencias entre los expertos técnicos en las que examinara la posible aplicación de esas tecnologías, a fin de garantizar que la reunión cara a cara fuera lo más eficaz posible. | UN | وأوصت الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية بأن يسبق هذا الاجتماع عقدُ اجتماعات عن بُعد أو اجتماعات بالفيديو بين خبراء فنيين لبحث إمكانيات التطبيق، لضمان فعالية الاجتماع وجهاً لوجه قدر الإمكان. |
Se presentaron y analizaron los conceptos a fin de evaluar si existían sinergias y si los organismos asociados de la Estación y las organizaciones de las Naciones Unidas debían explorar la posibilidad de realizar actividades en las siguientes esferas, a saber, la observación de la Tierra y la respuesta en casos de desastres, la salud y la educación. | UN | وقُدّمت مفاهيم ونُوقشت لتقدير وجود التآزر وإمكانية التفكير في أنشطة محتملة بين الوكالات الشريكة في المحطة الدولية ومنظمات الأمم المتحدة في المجالات التالية: رصد الأرض والتصدي للكوارث، والصحة والتعليم. |
24. los organismos asociados de la Estación Espacial Internacional presentaron un resumen general de sus actividades relacionadas con la salud, e hicieron hincapié en las posibles contribuciones para apoyar las prioridades sanitarias mundiales. | UN | ٢٤- قدَّمت الوكالات الشريكة في محطة الفضاء الدولية لمحة عامة عن أنشطتها في المجال الصحي، أكَّدت فيها على ما قد يُقدَّم من مساهمات لدعم أولويات الصحة العالمية. |
Damos las gracias a los organismos asociados en el desarrollo y a las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas, en particular al UNICEF, por su colaboración con Nigeria en cuestiones relativas a la infancia. | UN | وإننا نوجه امتناننا إلى الوكالات الشريكة في التنمية ومنظمات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما اليونيسيف، على تعاونها مع نيجيريا بشأن المسائل المتعلقة بالأطفال. |
41. Pide a la secretaría que siga facilitando la coordinación entre los organismos asociados en la aplicación del Marco de Nairobi; | UN | 41- يطلب إلى الأمانة أن تواصل تيسير التنسيق فيما بين الوكالات الشريكة في تنفيذ إطار نيروبي؛ |
63. Pide también a la secretaría que prosiga su labor de facilitación de la coordinación entre los organismos asociados en la aplicación del Marco de Nairobi; | UN | 63- يطلـب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل عملها على تيسير التنسيق فيما بين الوكالات الشريكة في تنفيذ إطار نيروبي؛ |
La delegación alentó a que se fortaleciera el intercambio de información y el establecimiento de un mecanismo de cooperación entre los organismos asociados del PAT a fin de aumentar la toma de conciencia sobre las cuestiones demográficas. | UN | وحث الوفد على تعزيز تبادل المعلومات وإنشاء آلية للتعاون فيما بين الوكالات الشريكة في برنامج المشورة التقنية من أجل زيادة الوعي بالمشاكل السكانية. |
La delegación alentó a que se fortaleciera el intercambio de información y el establecimiento de un mecanismo de cooperación entre los organismos asociados del PAT a fin de aumentar la toma de conciencia sobre las cuestiones demográficas. | UN | وحث الوفد على تعزيز تبادل المعلومات وإنشاء آلية للتعاون فيما بين الوكالات الشريكة في برنامج المشورة التقنية من أجل زيادة الوعي بالمشاكل السكانية. |
37. Alienta a los organismos asociados del Marco de Nairobi a que aceleren sus actividades en aplicación de ese marco; | UN | 37- يشجع الوكالات الشريكة في إطار نيروبي على الإسراع بأنشطتها في هذا الإطار؛ |
El UNFPA colaborará con los organismos participantes en el sistema Atlas y los consultores de PeopleSoft para diseñar y formular informes de antigüedad de los anticipos a los colaboradores en la ejecución. | UN | 527- سيعمل الصندوق مع الوكالات الشريكة في نظام أطلس والخبراء الاستشاريين لشركة PeopleSoft لتصميم وإعداد تقارير لتتبع المراحل الزمنية للأموال المقدمة كسلف للشركاء المنفذين. |
Para la preparación de la versión definitiva se pedirá a los Estados Miembros que presenten sus opiniones por escrito y se invitará a los organismos asociados a participar en el proceso. | UN | ولإعداد ذلك التقرير، ستلتمس الآراء الخطية للدول الأعضاء وسيتم إشراك الوكالات الشريكة في هذه العملية. |