El PNUD ha seguido financiado varios proyectos de asistencia en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
5. El PNUD ha seguido financiando varios proyectos de asistencia en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
El PNUD ha seguido financiando proyectos de asistencia en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
Tomando como base las experiencias de los países, y en asociación con otros organismos e instituciones, estos programas mundiales generarán instrumentos y metodologías innovadores para abordar los objetivos prioritarios de desarrollo. | UN | واستنادا إلى تجارب البلدان وبالشراكة مع الوكالات والمؤسسات الأخرى سوف تولد هذه البرامج العالمية أدوات ومنهجيات جديدة لمعالجة الأهداف الإنمائية ذات الأولوية. |
Esas concepciones deben esbozar con claridad los medios de que se valdrá la ONUDI para aumentar su contribución al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio en colaboración con otros organismos e instituciones. | UN | وينبغي لهذه الرؤية أن توضّح الوسائل التي يمكن لليونيدو أن تعزّز بها مساهمتها في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بالتعاون مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
La Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación ha seguido estableciendo contactos con otros organismos e instituciones pertinentes. | UN | 28 - واستمرت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في الربط مع الوكالات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة. |
El PNUD siguió financiando varios proyectos de asistencia, en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. | UN | 9 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
El PNUD siguió financiando varios proyectos de asistencia, en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siguió financiando varios proyectos de asistencia, que se ejecutaban en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
El PNUD siguió financiando varios proyectos de asistencia, que se ejecutaban en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. A. Fondo de Población de las Naciones Unidas | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة التي تُنفذ بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
Asimismo, describe las actividades llevadas a cabo por el ONU-Hábitat en colaboración con otros organismos y organizaciones de todo el sistema de las Naciones Unidas para la aplicación coordinada del Programa de Hábitat a nivel mundial, regional y nacional. | UN | وهو يصف أيضا الأنشطة التي يضطلع بها الموئل، بالتعاون مع الوكالات والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، في التنفيذ المنسق لجدول أعمال الموئل على كل من الصعد العالمي والإقليمي والوطني. |
El PNUD ha seguido financiando diversos proyectos de asistencia en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. A. Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
El PNUD ha seguido financiando diversos proyectos de asistencia en estrecha colaboración con otros organismos y organizaciones. A. Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría | UN | 5 - واستمر البرنامج الإنمائي في تمويل عدد من مشاريع المساعدة، بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
En el plano nacional, la estrategia se centraba en la promoción para mejorar la ejecución de los programas; incorporar el tema de la población en todos los planes y políticas de desarrollo; hacer que la población y el FNUAP fuesen visibles en todos los niveles, y colaborar con otros organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil, incluida las organizaciones no gubernamentales y organismos donantes. | UN | وعلى الصعيد القطري، ركزت الاستراتيجية على الدعوة إلى تعزيز تنفيذ البرامج؛ وإدماج المسائل المتصلة بالسكان في جميع الخطط والسياسات الإنمائية؛ وإبراز مسألة السكان ودور الصندوق على جميع المستويات؛ والتعاون مع الوكالات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والوكالات المانحة. |
En el plano nacional, la estrategia se centraba en la promoción para mejorar la ejecución de los programas; incorporar el tema de la población en todos los planes y políticas de desarrollo; hacer que la población y el FNUAP fuesen visibles en todos los niveles, y colaborar con otros organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, la sociedad civil, incluida las organizaciones no gubernamentales y organismos donantes. | UN | وعلى الصعيد القطري، ركزت الاستراتيجية على الدعوة إلى تعزيز تنفيذ البرامج؛ وإدماج المسائل المتصلة بالسكان في جميع الخطط والسياسات الإنمائية؛ وإبراز مسألة السكان ودور الصندوق على جميع المستويات؛ والتعاون مع الوكالات والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والوكالات المانحة. |
39. Hubo consenso en que la UNCTAD sería capaz de cumplir sus mandatos únicamente si cooperaba estrechamente con otros organismos e instituciones pertinentes, no sólo con los del sistema de las Naciones Unidas, entre ellos el Banco Mundial y el FMI, sino también con la OMC y con las organizaciones regionales, incluidos los bancos regionales. | UN | 39- واتفقت الآراء على أن الأونكتاد لا يستطيع أداء الولايات المنوطة به إلا بالتعاون الوثيق مع الوكالات والمؤسسات الأخرى ذات الصلة، لا في منظومة الأمم المتحدة فحسب، مثل البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بل مع منظمة التجارة العالمية أيضاً، وكذلك مع المنظمات الإقليمية بما فيها المصارف الإقليمية. |
En colaboración con muchos otros organismos e instituciones, la OMS ha establecido un sistema internacional eficaz de alerta y respuesta ante epidemias. | UN | 36 - أنشأت منظمة الصحة العالمية في شراكة مع كثير من الوكالات والمؤسسات الأخرى نظاما دوليا فعالا للتحذير والاستجابة فيما يتعلق بالأوبئة. |
No obstante, el representante de la Unión Europea subrayó que toda ampliación prevista debía enmarcarse en el contexto de la función catalizadora que desempeñaba la organización, sus ventajas relativas, sus limitados recursos y su capacidad institucional en comparación con otros organismos e instituciones. | UN | بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي شدد على أنه ينبغي تحديد أي توسع متوخى مقابل خلفية الدور الحفاز الذي تقوم به المنظمة وميزتها التنافسية، ومواردها وقدرتها المؤسسية المحدودتين بالمقارنة مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
No obstante, el representante de la Unión Europea subrayó que toda ampliación prevista debía enmarcarse en el contexto de la función catalizadora que desempeñaba la organización, sus ventajas relativas, sus limitados recursos y su capacidad institucional en comparación con otros organismos e instituciones. | UN | بيد أن ممثل الاتحاد الأوروبي شدد على أنه ينبغي تحديد أي توسع متوخى مقابل خلفية الدور الحفاز الذي تقوم به المنظمة وميزتها التنافسية، ومواردها وقدرتها المؤسسية المحدودتين بالمقارنة مع الوكالات والمؤسسات الأخرى. |
La UNODC necesita un funcionario de categoría superior a tiempo completo que se encargue de gestionar y dirigir el plan de acción mundial y movilizar a otros organismos e instituciones para establecer capacidades sostenibles a largo plazo en los países en desarrollo que les permitan combatir la ciberdelincuencia. | UN | وثمة حاجة إلى موظف أقدم متفرغ في المكتب يتولى المهام الإدارية والقيادية في تنفيذ خطة العمل العالمية، ويقوم بحشد طاقات الوكالات والمؤسسات الأخرى لبناء قدرات مستدامة على المدى الطويل في البلدان النامية لمواجهة جرائم الإنترنت. |
Se reconoció que se había demostrado la pertinencia de los proyectos en curso de la ESA, realizados en cooperación con varias organizaciones internacionales, regionales y nacionales, para el uso eficaz del espacio en la gestión de actividades en casos de desastre, y que esos proyectos podían constituir modelos adecuados para su aplicación por otros organismos e instituciones. | UN | وأُقرَّ بأنه تم إثبات أهمية الاستخدام الفعال للفضاء من أجل إدارة الكوارث الذي تتيحه المشاريع الجارية التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية والتي تُنفَّذ بالتعاون مع مختلف المنظمات الدولية والإقليمية والوطنية، وبأنَّ تلك المشاريع يمكن أن تشكِّل نماذج جيدة لكي تنفذها الوكالات والمؤسسات الأخرى. |