el Organismo también verifica el enriquecimiento en las plantas de enriquecimiento declaradas. | UN | وتتحقق الوكالة أيضاً من التخصيب في منشآت التخصيب المصرح بها. |
el Organismo también ha reiterado la necesidad de tener acceso a las compañías participantes en el diseño y la construcción de la FFEP. | UN | وأكَّدت الوكالة أيضاً على ضرورة إتاحة معاينة الشركات التي شاركت في تصميم محطة فوردو لإثراء الوقود وتشييدها. |
6. el Organismo también padece una severa insuficiencia de recursos financieros para sus demás actividades. | UN | 6 - وتعاني الوكالة أيضاً من نقص خطير في التمويل اللازم لأنشطتها الأخرى. |
el Organismo también hará un mejor uso de sus fondos como parte de las reformas administrativas que ha pedido la Asamblea General. | UN | وستقوم الوكالة أيضاً باستخدام أموالها بصورة أكثر كفاءة كجزء من الإصلاحات الإدارية التي تطالب بها الجمعية العامة. |
En dicha carta, el Organismo también pidió que, si el Irán había adoptado la decisión de construir nuevas instalaciones nucleares, el Irán facilitara más información sobre el diseño y el calendario de la construcción de las instalaciones. | UN | وفي الرسالة نفسها، طلبت الوكالة أيضاً من إيران، إذا كانت إيران قد اتخذت قراراً بتشييد مرافق نووية جديدة، أن تقدِّم مزيداً من المعلومات فيما يتعلق بتصميم تلك المرافق والجدول الزمني الموضوع لتشييدها. |
el Organismo también ha sido informado por otro Estado Miembro de que el Irán puede haber realizado experimentos con esos componentes a fin de evaluar su rendimiento en la generación de neutrones. | UN | كما أُبلِغت الوكالة أيضاً من قِبَل دولة عضو مختلفة بأن إيران ربما تكون قد أجرت تجارب على مثل هذه المكونات من أجل تقييم أدائها في توليد النيوترونات. |
el Organismo también está haciendo lo posible para garantizar la disponibilidad de fondos federales para elaborar mapas para la evacuación en caso de tsunami. | UN | وتعمل الوكالة أيضاً على ضمان توفير تمويل اتحادي أيضا لوضع خرائط الإخلاء في حال التعرض لتسونامي. |
el Organismo también llevó a cabo ensayos de aceptación de 658 instrumentos portátiles de detección de radiaciones. | UN | وأجرت الوكالة أيضاً اختبارات لقبول 658 جهازاً محمولاً لكشف الإشعاع. |
el Organismo también examina si la planta produce o no UPE en una planta remozada, en la que se producía antes material muy enriquecido, o en una planta cercana u otra planta que se utiliza para la producción de UME. | UN | وتبحث الوكالة أيضاً ما إذا كان المصنع ينتج اليورانيوم المنخفض التخصيب في مصنع حُوِّل من إنتاج اليورانيوم العالي التخصيب في السابق أو في مصنع يوجد بالقرب من مصنع آخر يُستخدم لإنتاج اليورانيوم العالي التخصيب. |
En su informe, el Organismo también dijo que las actuales actividades nucleares del Irán están bajo su vigilancia y que el organismo ha podido continuar verificando que no había desviación del material nuclear declarado ni de las instalaciones del Irán. | UN | وفي هذا التقرير، أعلنت الوكالة أيضاً أن الأنشطة النووية الراهنة في إيران تخضع لمراقبتها وتسنى لها مواصلة التحقق من عدم تحويل مسار المواد والمرافق النووية المعلنة في إيران. |
el Organismo también trataba de mejorar y ampliar la infraestructura que había cedido la administración civil israelí a la Autoridad Palestina, construyendo una escuela secundaria, renovando 14 escuelas de la Autoridad Palestina, mejorando los vertederos municipales de desperdicios y encargándose de la conservación de los sistemas existentes de abastecimiento de agua y drenaje. | UN | وعملت الوكالة أيضاً على تحسين وتوسيع البنية اﻷساسية التي تسلﱠمتها السلطة الفلسطينية مؤخراً من اﻹدارة المدنية اﻹسرائيلية، وعلى بناء مدرسة ثانوية، وتجديد ١٤ مدرسة للسلطة الفلسطينية، وتطوير مكبﱠات النفايات التابعة للبلدية، وإجراء الصيانة للشبكات القائمة للمياه والصرف الصحي. |
el Organismo también fomentó el fortalecimiento institucional, y ofreció cursos de capacitación a los comités locales y a su personal en todas las zonas de operaciones en gestión financiera, administrativa y de programas, el desarrollo de estructuras de organización y recaudación de fondos, capacidades todas ellas necesarias para la autogestión de los centros. | UN | وقد عزﱠزت الوكالة أيضاً بناء المؤسسات. ووفرت التدريب للﱢجان المحلية ولموظفيها في جميع ميادين العمل على المهارات الضرورية لﻹدارة الذاتية لتلك المراكز، كإدارة البرامج والتنظيم اﻹداري والمالي لها، وتطوير الهياكل التنظيمية وجهود جمع اﻷموال. |
Además de los planes de asistencia financiera basados en la prueba de medios, el Organismo también proporciona a hombres y mujeres, que siguen programas de estudios aprobados, préstamos no sometidos a dicha prueba, incluso para continuar cursos de educación y capacitación. | UN | وبالإضافة إلى برامج المساعدة المالية المقدمة بعد دراسة الأحوال المالية، تقدم الوكالة أيضاً قروضاً دون الحاجة إلى دراسة تلك الأحوال إلى كل من الذكور والإناث الذين يدرسون وفق برامج دراسية معتمدة، بما فيها دورات التعليم المستمر والدورات التدريبية. |
el Organismo también dio importantes pasos en la reforma de su sistema de administración de justicia, de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 61/261, 62/228 y 63/263, con miras a promover una mayor profesionalidad y transparencia en la administración de justicia. | UN | 21 - وخطت الوكالة أيضاً خطوات هامة في إصلاح نظامها لإقامة العدل بما يتواءم مع قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة 61/261 و 62/228 و 63/253 لتشجيع زيادة المهنية والشفافية في إقامة العدل. |
el Organismo también confirmó que desde el 10 de agosto de 2009 no se había producido UF6 en la UCF. | UN | وأكـَّدت الوكالة أيضاً أنه لم يتم إنتاج أي كمية من سادس فلوريد اليورانيوم في مرفـــــق تحويــــل اليورانيــــوم منـــذ 10 آب/أغسطس 2009. |
En la misma fecha, el Organismo también verificó dos prototipos de barras de combustible de UO2 enriquecido al 3,34% de U 235 antes de su transferencia al TRR. | UN | وفي ذات التاريخ، تحققت الوكالة أيضاً من قضيبي وقود نموذجيين مكوّنين من ثاني أكسيد اليورانيوم المثرى بنسبة 3.34 في المائة من اليورانيوم-235 قبل نقلهما إلى مفاعل طهران البحثي. |
En la República Árabe Siria, el Organismo también perdió pequeñas cantidades de ayuda humanitaria en robos a mano armada, generalmente cuando se trasportaban a los refugiados palestinos. | UN | 54 - وفي الجمهورية العربية السورية، فقدت الوكالة أيضاً كميات صغيرة من مواد المعونة الإنسانية على إثر حوادث سطو مسلح، وقعت عادة أثناء نقل تلك المواد إلى اللاجئين الفلسطينيين. |
el Organismo también cooperó con la Autoridad Palestina en un programa de recreación fuera del horario escolar y en un programa de creación de empleo de urgencia (véanse los párrafos 227 y 228). | UN | وتعاونت الوكالة أيضاً مع السلطة في برنامج ترفيهي بعد الدوام المدرسي، وفي برنامج طارئ ﻹيجاد فرص العمل )انظر الفقرتين ٧٢٢ و ٨٢٢(. |
En un informe a la Secretaría del Fondo Multilateral, presentado en mayo de 2006, el Organismo también señaló que esperaba que los datos de Nigeria correspondientes a 2005 mostraran que ese país estaba muy adelantado ese año en el cumplimiento de los compromisos de eliminar los CFC. | UN | وذكرت الوكالة أيضاً في تقرير قدم إلى أمانة الصندوق المتعدد الأطراف في أيار/مايو 2006 أنها تتوقع أن تبين بيانات نيجيريا لعام 2005 أنها سابقة جداً على التزاماتها بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية بالنسبة لتلك السنة. |
el Organismo también ha sido informado por un Estado Miembro de que las actividades en esta esfera técnica podrían haber proseguido en el Irán después de 2004, y que el Irán inició un programa de cuatro años, desde 2006, aproximadamente, en adelante, sobre la nueva validación del diseño de esta fuente de neutrones mediante, entre otras cosas, el uso de un material no nuclear para evitar la contaminación. | UN | 56 - ولدى الوكالة أيضاً معلومات من إحدى الدول الأعضاء تفيد بأن العمل في هذا المجال التقني ربما يكون قد استمر في إيران بعد عام 2004، وأن إيران شرعت في تنفيذ برنامج مدته أربع سنوات، منذ حوالي عام 2006 فصاعداً، هدفه المضي في التحقق من صحة تصميم هذا المصدر النيوتروني، بما في ذلك من خلال استخدام مواد غير نووية لتجنُّب التلوث. |